La Flandre rencontre l'Alsace
par internet en juillet 2005
par des petits weekends d'août 2005 à mars 2006
en pleine vie depuis mars 2006
Et on dira oui pour la vie !
23 mai 2009
Vlaanderen in vaste relatie met Elzas
via internet sinds juli 2005
gedurende weekends van augustus 2005 tot maart 2006
in het dagelijkse leven sinds maart 2006
Bonne fête des pères pour les Belges / Prettige vaderdag
Aujourd’hui c’est la fête des pères en Belgique, à tous les papas belges, bonne fête !
Gelukkige vaderdag papa !! Ik hoop dat je wat hebt kunnen genieten van jouw dagje, want je was nog van dienst vandaag ! Ik hoop dat de zon ook van de partij was ! Dikke kus, ik zie je graag !
Après ma sortie d’aujourd’hui, j’ai le plein d’informations et j’aimerai avoir votre avis pour comparer. Surtout, n’hésitez pas à laisser vos commentaires ! Merci !
Ik vraag even de Elzassers om hun mening over de bruidswinkels in de buurt. Na een dagje stappen en heel veel informatie en verschillende opties wil ik mijn mening even vergelijken.
Aujourd’hui j’ai fait les premiers essayages de robes de mariées !! Je pensais juste faire un petit tour pour déjà repérer les magasins, leurs heures d’ouvertures, le style de robes et surtout les prix pour faire un premier tri mais je me suis fait prendre par le jeu et j’ai essayé les premières robes ! C’est vrai que ça fait plein d’émotions de se voir toute belle dans une robe de mariée ! Waaaw ! Du coup, j’étais toute seule et j’avais pas l’appareil photo, donc c’est tout dans ma petite tête…Je pense que j’ai déjà trouvé la robe faite pour moi mais elle est très chère alors pour l’instant je continue ma recherche…
Vandaag heb ik de eerste bruidskleren gepast ! Ik dacht enkel even de winkels te gaan ontdekken, de openingsuren op te schrijven en de stijl en vooral de prijs te bekijken maar ik werd meegesleept in het spel en heb een kleedjes gepast ! Het brengt echt wel wat emoties met zich mee om jezelf daar in bruidskleed te zien staan, waaaw ! Ik was echter alleen op stap en zonder fototoestel dus ik heb alles in mijn hoofdje opgeslagen...Ik denk dat ik het kleed dat bij mij past al gevonden heb maar het is nogal duur dus ik zoek nog wel wat verder...
Op dit moment volgend jaar zijn we reeds man en vrouw ! Momenteel zijn we nog vrij rustig maar ik denk dat het binnenkort toch wel heel druk zal worden. Er is nog veel te doen ! Eerstkomende onderwerpen zijn het kleed, de fotograaf en de DJ.
Maar nu eerst voorbereiden voor het dansoptreden. In de komende week zullen er minder nieuwe artikels zijn vermits ik mijn tijd en energie even in het dansen steek.
Dans 1 an on sera déjà mari et femme ! En ce moment on est encore assez zen mais je pense que ça va vite changer. Il y a encore plein de choses à faire ! Prochaines étapes : la robe, le photographe et le DJ.
Mais d’abord préparation du spectacle de danse. Dans la semaine qui suit il y aura moins de nouveaux articles car je mets mon temps et énergie dans la danse.
In Frankrijk hebben we elk recht op twee getuigen. We hebben wel al ons ideetje maar we zijn er nog niet helemaal uit...Binnenkort meer over onze getuigen !
On a déjà notre petite idée mais on n’a pas encore choisi à 100%. Bientôt plus sur notre choix des témoins !
Je dois avouer que j’étais agréablement surprise quand Frédéric a mis une chanson et m’a dit ″écoute cette chanson″. Je m’y attendais pas du tout, mais si si, c’est bien une proposition pour l’ouverture du bal ! ça y est, Fred aussi a été mordu par la joie des préparations du mariage, hihi !
Ik moet toegeven dat ik aangenaam verrast was toen Frédéric een liedje opzette en me zei ″luister eens naar dit liedje″. Ik had er me helemaal niet aan verwacht, maar jawel, hij deed een voorstel voor de openingsdans ! Hij is blijkbaar ook gebeten door het plezier om ons huwelijk voor te bereiden, leuk hoor !
Het thema van ons trouwfeest staat al een tijdje vast. Het was niet zo moeilijk om het thema te verzinnen (maar het is wel niet te bedoeling dat ik jullie het nu al verklap, verrassing ! hum, eens kijken hoelang ik het geheim kan houden...). Het is de bedoeling dat het thema overal te voorschijn komt: in de uitnodiging, in de maaltijd, in de namen voor de tafels, enz. Ideeën hebben we genoeg, maar ze moeten ook realiseerbaar zijn en dat is wat anders...
Le thème de notre mariage est déjà fixé depuis quelque temps, c’était pas trop difficile de le trouver (mais bon, c’est pas le but que je le dévoile déjà, surprise ! euh, on verra combien de temps j’arriverai à me taire…). C’est le but que le thème apparaît partout : dans le faire-part, dans le menu, dans les noms des tables, etc. On a plein d’idées mais maintenant il faut aussi les réaliser et ça c’est autre chose…
Menu du jour au Domaine Le Moulin / Dagschotel bij Domaine Le Moulin
C’est bien nous ça ! Ce midi, on a pris le menu du jour afin de goûter à la cuisine du Domaine Le Moulin, après y avoir déposé l’acompte il y a deux semaines…C’était vraiment très bon et très fin, je suis sûre que tout le monde se régalera aussi le jour du mariage (euh, faut encore qu’on choisisse le menu…). On s’attendait à un très bon repas car Frédéric connaît le chef en cuisine, qui partageait ses talents avec les copains.
Typisch iets voor ons ! Deze middag hebben we de dagschotel genomen om de gerechten bij Domaine Le Moulin te proeven, dit nadat we de zaal reeds twee weken geleden hebben vastgelegd. Het was heel lekker en heel fijn, ik ben zeker dat iedereen zal lekkerbekken de dag van het trouwfeest (euh, we moeten wel nog de menu kiezen...). We verwachtten ons wel aan een lekkere maaltijd vermits Frédéric de kok kent, die vroeger al zijn kookkunsten met vrienden deeldde.
Des bonnes vacances en Bourgogne / Hele leuke vakantie in Bourgondië
Nous sommes de retour d’une semaine de vacances en Bourgogne. C’était vraiment super, on a profité à fond du changement de décor, du calme, des beaux châteaux, du bon vin et du fait d’être entre amoureux ! Par contre, pas moyen de ne pas penser au mariage : interview à la radio d’une wedding planeuse, publicité dans les châteaux pour louer l’endroit pour une journée de rêve…bref, ça nous a bien fait rire !
We zijn terug van een weekje vakantie in Bourgondië. Het was echt heel leuk, we hebben genoten van de omgeving, de kalmte, de mooie kastelen, de lekkere wijn en van het feit dat we met ons tweetjes waren. Het was echter niet mogelijk om eens niet aan de voorbereidingen van het huwelijk te denken: interview met een wedding planner op de radio, reclame in een kasteel om de locatie te huren voor een droomhuwelijk...we konden er in elk geval mee lachen !
Prettige Moederdag / Bonne fête des mères pour les Belges
Liefste mama, bij deze wens ik je een gelukkige moederdag ! Ik vond het echter wel triestig dat ik je geen cadeautje mocht geven. Graag wil ik jou toch deze zonnebloemen schenken.
Dikke kus, ik hou van jou !
Aujourd’hui c’est la fête des mères en Belgique, à toutes les mamans belges, bonne fête, mais à ma maman bien en particulier !
Aujourd’hui est le jour J pour une amie que j’ai connue en cours de danse. Katia, ma belle, tu es une ravissante mariée !! Je suis super contente d’être arrivée à temps (la voiture encore chargée avec les affaires des vacances !) pour participer à votre bonheur ! Je vous souhaite plein de bonheur et une longue vie ensemble !
Vandaag trouwt een vriendin die ik in de dansles heb leren kennen. Katia, je bent een heel mooie bruid ! Ik ben heel blij dat we op tijd konden zijn (de auto nog volgeladen met onze vakantiespullen !) om jullie vreugde te delen ! Ik wens jullie heel veel geluk en een heel lang leven samen !
We hebben onze beslissing genomen, we hebben de zaal, waar de receptie en het avondfeest zal plaatsvinden, gekozen en vastgeled. Na wat overleggen wat echt belangrijk voor ons is, na veel discussie wat betreft het budget en vooral nadat we ons hart hebben laten spreken (en dus terug bij ons eerste gedacht aankwamen), ben ik vanavond het voorschot voor de zaal gaan afgeven. Het Domein Le Moulin ontvangt ons om ons huwelijk te vieren op 23 mei 2009 ! Het is er echt heel mooi ! In een groene omgeving, heel dicht bij Bernardswiller en het heeft heel veel charme ! We kijken er al naar uit !
On a pris notre décision, on a choisi et confirmé la salle où aura lieu le vin d’honneur et la fête de mariage. Après un peu de réflexion sur ce qu’on veut et recherche exactement, après beaucoup de discussion de budget et après avoir finalement suivi notre cœur (et notre première idée), j’ai été déposer l’acompte pour la salle ce soir. Le Domaine Le Moulin à Ottrott nous accueillera pour fêter notre mariage le 23 mai 2009 ! L’endroit est vraiment super !! Dans un cadre de verdure, tout près de Bernardswiller et plein de charme ! On a déjà hâte !!
La fête ne sera pas pareil sans toi Nadège / Het feest zal niet hetzelfde zijn zonder jou Nadège
En 2003 j’ai pu être témoin de votre mariage et j’aurai tant aimé de vous avoir parmi nous le 23 mai 2009. Ce que je craignais déjà est confirmé maintenant….Je suis tellement triste que vous ne pouvez pas venir…Je sais et je comprends, l’Australie c’est loin et en plus ton boulot ne te permet pas de te libérer quand tu veux. Tu me manqueras tellement ce jour la !!!
Si jamais vous arrivez à vous libérer, ça tient toujours, vous êtes les bienvenus !
Bon, j’ai hâte de te voir cet été avec un(e) deuxième petit(e) dans le ventre !!
In 2003 mocht ik getuige zijn op jullie huwelijk en ik had heel graag gewild dat jullie erbij konden zijn op 23 mei 2009. Wat ik al vreesde is nu bevestigd....Ik ben echt heel droevig dat jullie niet kunnen komen...Ik weet en ik begrijp dat Australië ver weg is en dat je functie je niet toelaat om eenders wanneer vakantie te nemen. Ik zal je echt heel erg missen op die dag !!!
Mocht het uiteindelijk toch nog lukken, jullie zijn nog steeds hartelijk welkom !
In elk geval kijk ik er naar uit om jou en het tweede kindje in de buik deze zomer terug te zien !!
Rendez-vous avec le curé / Afspraak met de priester
Ce matin on était au presbytère d’Obernai pour ″réserver″ notre date de mariage. Ça y est, c’est fait, la date est fixée. On se marie le 23 mai 2009 à 16h30 à l’église de Bernardswiller. On ne sait pas encore qui sera le curé qui nous mariera. Pour ça il faut attendre une réunion en février 2009. Après il y aura quelques réunions de préparation avec lui à partir de mars 2009.
Deze ochtend hadden we afspraak op de pastorij in Obernai om onze huwelijksdatum te laten vastleggen. Het is zover, de datum staat vast. We trouwen op 23 mei 2009 om 16u30 in de kerk van Bernardswiller. We kennen de priester nog niet die ons huwelijk zal zegenen. Daarvoor moeten we wachten tot een vergadering in februari 2009. En vanaf maart 2009 zijn er een paar voorbereidingsvergaderingen met onze priester.
Vorige week vrijdag was ik in België voor het trouwfeest van mijn Katja en Bert die ik reeds sinds de studententijd ken. Ze trouwden in Gent en het feest was in het kasteel van Saffelaere. Het was een heel mooi feest en ik vond het bruidspaar zo mooi zijn ! Proficiat nogmaals met jullie huwelijk !!
Ik heb veel geleerd voor volgend jaar en ik hoop dat wij het net zo goed zullen doen alles jullie vrijdag deden ! Het was echt prachtig. Bedankt dat ik er mocht bij zijn.
Vendredi dernier j’étais en Belgique pour le mariage de Katja et Bert, mes amis que je connais depuis l'époque des études. Ils se sont mariés à Gand et la fête avait lieu au château de Saffelaere. C’était une très jolie fête et j’ai trouvé les mariés tellement jolis ! Félicitations avec votre mariage !!
J’ai beaucoup appris pour l’année prochaine et j’espère qu’on arrivera à faire ça aussi bien que vous. C’était vraiment excellent. Merci encore que j’ai pu être parmi vous.
Waaaw, j'ai du mal à le croire, à peine deux semaines que j'ai commencé le blog et déjà 100 personnes qui l'ont visité. C'est impressionnant. Surtout qu'en ce moment ni la famille, ni les amis ne sont au courant...Trop fort !
N'hésitez pas à voter ou à nous laisser un petit message.
Waaaw, ik kan het niet geloven, slechts 2 weken geleden ben ik met de blog begonnen en nu reeds 100 bezoekers. Indrukwekkend, vooral omdat de familie en vrienden er nog niets van afweten.
Aarzel niet om aan de enquête mee te doen of om ons een berichtje te laten.
Ik heb je mening nodig. Nadat we de twee zalen hebben bezocht, ben ik niet meer zeker van de manier waarop we ons trouwfeest moeten organiseren. Ik vreesde al dat het duur zou zijn, maar zo duur ? Jeetje ! Gelieve te stemmen wat volgens jou de goedkopere manier van organiseren is. Gelieve enkel in je moedertaal te stemmen.
J'ai besoin de votre avis. Après la visite des deux salles, je ne suis plus sûre de la façon dont il faut organiser notre mariage. Je craignais déjà que ça serait cher, mais si cher que ça ? Help ! Merci de bien vouloir voter pour la façon la moins cher pour organiser le mariage. Merci de ne voter que dans votre langue maternelle.
Comme tout couple qui se marie, nous sommes à la recherche de LA salle parfaite qui nous plaît, qui n’est pas trop loin et qui n’est pas trop cher…Après avoir fouillé internet et les pages jaunes j’avais une liste de 15 salles. Après un premier tri avec Fred, il n’en restait plus que 12 et après les premiers coups de fil je n’en suis plus qu’à 6 (les autres sont trop petits, musique interdite ou ne font carrément pas les fêtes de mariage). Il y en a deux qui nous intéressent particulièrement, on a rendez-vous ce vendredi pour une visite des lieux…Je crains que cette fois ça sera le prix le problème…
Zoals elk koppel dat binnenkort gaat trouwen zijn we op zoek naar DE perfecte zaal voor ons feest: een leuke zaal, niet te ver van de ceremonie, niet te duur....Ik had een lijst van 15 zalen nadat ik de gouden gids en internet had uitgepluisd, na een eerste overleg met Frédéric bleven er nog 12 over. Na de eerste telefoontjes blijven er slechts nog 6 over (de anderen zijn te klein, muziek is verboden of ze doen helemaal geen trouwfeesten). Twee van de overgebleven zalen staan ons echt aan, we hebben deze vrijdag afspraak om terplaatse een kijkje te gaan nemen...Ik vrees echter dat de prijs deze keer een probleem zal zijn...
En hier is het resultaat als we samen onderweg zijn. Twee kreeftjes samen, we brengen elkaar steeds aan het lachen, hebben dezelfde ideeën, en vooral veel projecten op het programma. Daarom kiezen we er ook voor om de rest van ons leven met elkaar door te brengen.
Et voici ce que ça donne nous deux ensemble. Deux cancers, on se fait rire tout le temps, on a les mêmes délires et surtout encore plein de projets à faire ensemble. C'est pour ça qu'on a choisi de rester un couple pour le reste de notre vie.
Voici mes beaux-parents alsaciens. Ils sont super gentils et ils m'ont acceulli très chaleureusement. Merci beaucoup pour tout ce que vous faite, je vous aime beaucoup !
Dit zijn mijn schoonouders. Ze zijn echt heel vriendelijk en hebben me heel hartelijk ontvangen. Bedankt voor alles wat jullie doen, ik zie jullie graag !