Le Blog de Pamela et Frédéric

 J+6226

Pamela & Frédéric

La Flandre rencontre l'Alsace
par internet en juillet 2005
par des petits weekends d'août 2005 à mars 2006
en pleine vie depuis mars 2006

Et on dira oui pour la vie !
23 mai 2009

Vlaanderen in vaste relatie met Elzas
via internet sinds juli 2005
gedurende weekends van augustus 2005 tot maart 2006
in het dagelijkse leven sinds maart 2006

En we zeggen ja voor het leven !
23 mei 2009











Visitor Map
Create your own visitor map!



 Notre Histoire
Rien que pour toi !
Puzzel van ons / Puzzle de nous
3 ans d’amour / 3 jaar vol liefde

 Les Présentations
Wij / Nous
Mes beaux-parents / Mijn schoonouders
Mijn ouders / Mes parents
Lui / Hij
Zij / Elle

 Les Préparatifs
Het weerbericht / La météo
J-1
Het kussentje voor de ringen is klaar / Le coussin d’alliances est prêt
J-2
J-3
Mooi geschenk van mijn ouders / Très beau cadeau de mes parents
J-4
La météo / Het weer
J-5
J-6
Dernier rendez-vous au Domaine Le Moulin / Een laatste afspraak bij Domaine Le Moulin
J-7
J’ai ma robe ! / Ik heb mijn kleed !
Het is vakantie ! / C’est les vacances !
J-9
Huwelijksreceptie bij mijn ouders / Réception mariage chez mes parents
La semaine ne passe pas / De week gaat maar niet voorbij
Ik heb de misboekjes & wegwijzers ! / J’ai les livrets de messe et les panneaux de direction !
Massage Ayuverdic / Ayuverdische massage
Décoration pour les voitures / Versiering van de wagens
La messe / De mis
Suikerbonen die er geen zijn / Dragées qui n’en sont pas
Grosse déception / Grote teleurstelling
Noms des tables / Namen voor de tafels
Afspraak met de fotograaf 25/04 / Rendez-vous avec le photographe 25/04
Retour des Noces / De volgende ochtend
Misboekje / Livret de messe
Rendez-vous avec le curé 21/04 / Afspraak met de priester 21/04
Zeepbellen / Bulles de savon
L’urne / De urne
Il ne reste plus que quelques jours… / Er blijven slechts nog enkele dagen…
Paasmis / Messe de Pâques
Essayage de ma robe de mariée 11/04 / Passen van mijn trouwkleed 11/04
Massage als cadeau / Cadeau massage
Publication des bans / Publicatie van ons huwelijk
Essayage de robe avec Gaetane / Bruidskleed passen met Gaetane
Zeepbellen / Bulles de savon
Rendez-vous avec le chef de la chorale / Afspraak met de koorleider
Bestelling bij de bloemist / Commande chez le fleuriste
Chaussures du marié / Schoenen van de bruidegom
EVJF avec photos / Vrijgezellenfeest met foto’s
Votre logement / Jullie onderdak
Les chaussures de la mariée / De schoenen van de bruid
Dossier voor het gemeentehuis / Dossier pour la mairie
La dame de l’église / De dame van de kerk
Ça me saoule un petit peu / Ik ben het een beetje zat
Bruidskapsel / Essayage coiffure
Rendez-vous de la semaine / Afspraken van de week
Kom er bij en dans / Entrez dans la danse
De ringen zijn in ons bezit / Nous avons les alliances
EVJF était trop cool ! / Vrijgezellenfeest was de max !
Passen van mijn kleed / Essayage de ma robe – 07/03/2009
Le photographe au vin d’honneur / De fotograaf op de receptie
Schoenen voor de bruid gevonden / Chaussures pour la mariée trouvées
J’ai crié victoire trop tôt / Ik heb te vroeg victorie gekraaid
Administratief dossier / Dossier administratif
Sous vêtements pour la mariée / Ondergoed voor de bruid
Eerste kaartje met gelukwensen / Première carte de félicitations
Costume du marié / Kostuum van de bruidegom
Trouwkleed aangekomen in de winkel / Robe arrivée au magasin !
Deuxième rendez-vous religieux / Tweede kerkelijke vergadering
Het maken van de uitnodigingen / La conception des faire parts
Dancing shoes
Coussin pour nos alliances / Kussentje voor onze ringen
De keuze van het menu / Le choix du menu
Première réunion religieuse / Eerste kerkelijke vergadering
Vrijgezellenfeest binnen 1 maand / EVJF dans 1 mois
Les premières réactions arrivent / De eerste reacties komen binnen
De uitnodigingen zijn vertrokken / Les faire parts sont envoyés
Papieren voor het belgske
Papiers pour la petite belge
De la lingerie sexy fait partie du lot / Sexy lingerie hoort er ook bij
Cameraman / Caméraman
A la recherche des chaussures / Op zoek naar de schoenen
Traditie van het bruidsboeket / Lancée du bouquet
Le fleuriste / De bloemist
Nieuwe datum voor vrijgezellenfeest / Changement date EVJF
Appareil photos jetables / Wegwerp-fototoestellen
De postzegels / Les timbres
De schrijfwijze voor de adressen / La façon d’écrire les adresses
Les contenants des dragées / De verpakking voor de suikerbonen
Uitnodigingen klaar / Faire parts terminés
Gravures / Gravuur
Ringen gevonden en gekocht / Alliances trouvées et achetées
Notre visite aux Salon du mariage / Ons bezoek aan het Trouwsalon
Terug naar af… / Retour à la case départ…
Premier résultat des soldes / Eerste resultaat van de solden
De brief van de pastoor / La lettre du curé
Liste pour les soldes / Lijst voor de solden
Resultaat van onze trouwringochtend / Résultat de notre matinée alliances
Les chiffres 2009 / De cijfers 2009
Gastenboek / Livre d’or
Alliances / Trouwringen
Trouwsalon in Straatsburg / Salon du mariage Strasbourg
Date EVJF fixée / Datum voor vrijgezellenfeest staat vast
Quiz sur la Belgique
Quiz over de Elzas
Messe de minuit / Middernachtmis – Bernardswiller
5 maanden te gaan / 5 mois à attendre
Les chambres sont réservées / Kamers zijn gereserveerd – Domaine Le Moulin
De uitnodigingen krijgen vorm / Faire parts avancent doucement
Premier vrai faire part / Eerste echte uitnodiging
Waar is de brief van de pastoor ? / Où est la lettre du curé ?
Suite faire-parts / Vervolg uitnodigingen
Omslagen voor de uitnodigingen / Enveloppes faire-parts
Organisation du voyage de noces / Huwelijksreis organiseren
Onderdak / Hébergement
Témoin du marié / Getuige van de bruidegom (2)
Getuige van de bruidegom / Témoin du marié (1)
Papier à volonté ! / Papier hier !
Muziek voor het feest / Musique pour la fête
Prototype du faire-part / Prototype van de uitnodiging
Volgende stap / Prochaine étape
Robe de mariée commandée ! / Bruidskleed is besteld !
Ideëen bij Noz / Fouilles chez Noz
Une mariée sans maquillage / Een bruid zonder make up
Vrijgezellenfeest Pamela / Enterrement de vie de jeune fille (EVJF)
RDV coiffeur / Afspraak bij de kapper
Kleine grote dag voor de grote dag / Petit grand jour avant le jour J
Mon copain du moment / Mijn beste vriend op dit moment
Even checken / Petite vérification
Premier achat / Eerste aankoop
Wegsignalisatie / Panneaux de signalisation
Transport: Comment arriver chez nous ? / Hoe tot bij ons geraken ?
Ideeën voor het bruidsboeket / Idées pour le bouquet de mariée
Catalogues robes de mariée / Catalogi bruidskledij
What’s in a name ?
Et la réponse / En het antwoord
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
Essayage de robe non prévue – Ongepland kleedjes passen
Factory Shopping Messancy
Dossier DJ finalisé / DJ ligt vast
Geen huwelijkslijst / Pas de liste de mariage
La robe de la mariée / Het bruidskleed
Suikerbonen / Dragées
Photos de couple – Les endroits / Op zoek naar leuke plaatsen voor foto’s
Kleed met bandjes / Robe à bretelles
Rendez-vous avec DJ prévu / Afspraak met DJ staat vast - 14/08/2008
Foto’s van ons huwelijk / Les photos de notre mariage
Rendez-vous avec le photographe / Afspraak met de fotograaf – 27/07/2008
Op zoek naar een DJ / Recherche du DJ
Un nom pour un oui / Een merk om ja te zeggen – Cymbeline
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
La recherche du photographe / De zoektocht naar een fotograaf
Elzas, een heel mooie streek / Alsace, une très belle région
Pour ceux qui viennent de loin / Voor diegenen die van ver komen
Een beetje geduld / Un peu de patience
Pièce montée / Huwelijkstaart
Actuele onderwerpen / Sujets d’actualité
Donner votre avis / Geef uw mening
La robe de mariée / Het bruidskleed
Getuigen / Témoins
Agréable surprise / Aangenaam verrast
Thema van het trouwfeest / Le thème du jour J
Menu du jour au Domaine Le Moulin / Dagschotel bij Domaine Le Moulin
De zaal staat vast / On a choisi la salle
Rendez-vous avec le curé / Afspraak met de priester
Wat denken jullie ervan ? / Qu'en pensez-vous ?
LA salle / DE zaal
Vooruit met de geit ! / C'est parti
Ouf ça c'est fait / Oef dat is gebeurd

 Le jour J
Noces de coton / Katoenen bruiloft
Bijna één jaar / Presque un an
De nouveau un mois en plus ! / Weer een maand erbij
Negen maanden later / Neuf mois plus tard
N’oublions pas / Laten we niet vergeten
Vrolijk Kerstfeest / Joyeux Noël
6 mois de mariage / 6 maanden huwelijk
5 maanden huwelijk / 5 mois de mariage
4 maanden getrouwd / 4 mois de mariage
3 maanden getrouwd / 3 mois de mariage
Réception de mariage en Belgique / Huwelijksreceptie in België
Aperitiefje op het werk / Apéro au boulot
Photos des appareils jetables / Foto’s van de wegwerptoestellen
2 maanden getrouwd ! / 2 mois de mariage
1 maand / 1 mois
Retour à la maison / Toen we thuis kwamen
Lekkerbekken ontbijt / Petit déjeuner gourmand
Le repas des noces / De huwelijksmaaltijd
De receptie / Le vin d’honneur
L’Eglise / De kerk
Het stadhuis / La mairie
La matinée du 23 mai / De voormiddag van de 23ste mei
De avond voor de trouw / La soirée avant le mariage
Het verloop van het huwelijksweekend / Le déroulement du weekend de mariage
Une nouvelle vague de photos / Een nieuwe reeks foto’s
Onze eerste week als man en vrouw / Notre première semaine en tant qu’époux et épouse
Des photos ! / De foto’s !
Foto’s van ons huwelijk / Photos de notre mariage
Très grand MERCI ! / Hartelijk BEDANKT !
Een nieuw hoofdstuk in ons leven / Un nouveau chapitre dans notre vie
Nous nous marions aujourd’hui ! / We trouwen vandaag !
De huwelijksnacht / La nuit de Noces

 Voyage de noces
Het verhaal van onze huwelijksreis / L’histoire de notre voyage de noces
16/07/2009 – Retour à la maison - Terug naar huis
15/07/2009 – Druskininkai -> Vilnius - 129 km
14/07/2009 – Druskininkai
13/07/2009 – Vente -> Druskininkai – 348 km
12/07/2009 – Nida -> Vente – 99 km
11/07/2009 – Kuldiga –> Nida – 240 km
10/07/2009 – Riga – Kuldiga – 293 km
09/07/2009 – Kuressaare –> Riga – 442 km
08/07/2009 – Tallinn –> Kuressaare – 360 km
07/07/2009 – Tallinn
06/07/2009 – Tartu – Tallinn – 275 km
05/07/2009 – Sigulda –> Tartu – 221 km
04/07/2009 – Riga –> Sigulda – 54 km
03/07/2009 – Kaunas –> Riga – 308 km
02/07/2009 – Vilnius –> Kaunas – 170 km
01/07/2009 – Vilnius
30/06/2009 – Vilnius, here we come !
Plan van onze reis / Plan de notre voyage
Retour de voyage / Terug van weggeweest
Voyage de noces / Huwelijksreis
On partira pour le voyage de rêve ! / We gaan een droomreis maken !
Programme voyage de noces / Programma voor de huwelijksreis
Offerte voor de huwelijksreis / Devis voyage de noces
Voyage de noces / Huwelijksreis

 Divers
Wedding planner
100 dagen…later / 100 jours...après
4 ans d’amour / 4 jaar vol liefde
Bienvenue en Alsace ! / Welkom in de Elzas !
5000 visites / 5000 bezoekjes
Terug van weggeweest / De retour
Geboorte van Séléna / Naissance de Séléna
Eerste mei = meiklokjes / Premier mai = muguet
Bienvenue Lotte / Welkom Lotte
We beginnen aan de laatste maand... / Nous entamons le dernier mois...
Een beetje actie / Un peu d’interactivité
Zalig Pasen ! / Joyeuses Pâques !
Nog kaartjes / Encore des cartes
Oei, 50 zegt de teller / Oups, le compteur dit 50
Vakantie / Vacances
On se rapproche / We komen dichterbij
3 jaar in Frankrijk / 3 ans en France
Fatiguée / Vermoeid
Une pluie de commentaires !
Eerste cadeau’s / Premiers cadeaux
Weer een maand minder / Encore un mois en moins
Meer dan 3000 bezoekers ! / Plus de 3000 visites !
3,5 ans / 3,5 jaar
Weekend chez Marianne & Camille / Weekeinde bij Marianne & Camille
De laatste honderd dagen / Les derniers 100 jours
Voor Valentijn
Pour Saint Valentin
One of these days…
120 dagen (of 4 maand) / 120 jours (ou 4 mois)
On mérite plus de messages ! / We verdienen meer berichtjes !
Van mij / A moi
Om te genieten / Profitez-en
Joyeux Noël / Zalig Kerstfeest
Een beetje oefening / Un peu d’entrainement
Pour la bonne cause / Voor het goede doel
Kerstboom en kerstkoekjes / Sapin et bredeles
Préparation de … / Voorbereiding van …
De teller blijft stijgen !
Le compteur continue à grimper !
Nog (slechts) 6 maanden / Encore (plus que) 6 mois
Il neige ! / Het sneeuwt !
Het is weekend en het is verdiend ! / C’est le weekend et c’est bien mérité !
100ième article / 100ste artikel
We zitten er onder / Nous sommes en dessous de la barre
J-200 / Nog 200 dagen
Happy Halloween !
En ondertussen / Et entretemps
Plein d’émotions / Veel emoties (+)
Veel emoties / Plein d’émotions (-)
Connais-tu le marié ? / Hoe goed ken je de bruidegom ?
Hoe goed ken je de bruid ?/ Connais-tu la mariée ?
Le compteur dit / De teller zegt
Dit doet me plezier, bedankt !
Ça me fait chaud au cœur, merci !
Minder dan 8 maanden / Moins de 8 mois
Weekend !
Où sont les messages ? / Waar zijn de boodschapjes ?
Ik kijk er echt naar uit / J’ai trop hâte
Pour la première fois / Voor de eerste keer
Bijna 1000 bezoekers / Presque 1000 visites
Merci les filles !
Proficiat Sven & Kim ! / Félicitations Sven & Kim ! – 08/08/2008
Gefeliciteerd An & Brendan ! / Félicitations An & Brendan ! – 01/08/2008
Jour J en approche / De grote dag komt dichter
Gelukkige verjaardag ! / Bon anniversaire ! (11/07)
Bon anniversaire ! / Gelukkige verjaardag ! (08/07)
Voeding voor de blog / Miam pour le blog
On a quelque chose à vous dire / Wij hebben iets te vertellen
De bedoeling van deze blog / Le but du blog
Félicitations Aurélie et Florent / Proficiat Aurélie en Florent - 14/06/2008
Spelletje / Jeu
Bonne fête des pères pour les Belges / Prettige vaderdag
Binnen 1 jaar / Dans 1 an
Des bonnes vacances en Bourgogne / Hele leuke vakantie in Bourgondië
Prettige Moederdag / Bonne fête des mères pour les Belges
Félicitations Katia & Julien / Proficiat Katia & Julien - 10/05/2008
La fête ne sera pas pareil sans toi Nadège / Het feest zal niet hetzelfde zijn zonder jou Nadège
Proficiat Katja & Bert / Félicitations Katja & Bert - 19/04/2008
Déjà 100 / Reeds 100


  Zeepbellen / Bulles de savon
Bij de uittrede aan de kerk geen rijstkorrels, geen duiven, geen lavendel, geen confetti, geen vlinders (jawel, dat bestaat echt ! (cliquez ici pour suivre le lien) ), voor ons zijn het zeepbellen !

A la sortie d’église pas de riz, pas de colombes, pas de lavende, pas de confettis, pas de papillons (si si, ça se fait vraiment ! (cliquez ici pour suivre le lien) ), pour nous il y aura des bulles de savon !

Message déposé le 09.04.2009 à 18:33 - Commentaires (0)


  Rendez-vous avec le chef de la chorale / Afspraak met de koorleider
On appréhendait un peu ce rendez-vous vu notre expérience en live à Noël et vu que le curé avait déjà fait comprendre que les chants en Latin ce n’est pas leur truc. Le rendez-vous avec le chef de la chorale de Bernardswiller s’est bien passé. En gros on aura ce qu’on souhaite et ce n’était même pas trop difficile. Il nous a même féliciter pour le travail qu’on a déjà fait sur le livret (ça fait plaisir !). Maintenant on croise les doigts que la chorale sera à l’hauteur le jour J ! J’irai à la messe de Pâques pour renouveler l’expérience en live…

We zagen deze afspraak niet echt zitten vooral sinds de slechte ervaring tijdens de Kerstmis en vermits de pastoor ons ook reeds had gezegd dat liedjes in Latijn niet echt hun ding zijn. De afspraak met de koorleider verliep echter vlot en uiteindelijk is vrijwel alles mogelijk wat we wensen, het was zelfs niet zo moeilijk. Hij loofde ons zelfs voor het werk dat we reeds gedaan hebben om het misboekje op te stellen, dat doet plezier ! Nu hopen we dat het koor ook op de grote dag alles tot een goed einde brengt ! Ik ga naar de Paasmis zodat ik nog eens een live ervaring kan meemaken...

Message déposé le 08.04.2009 à 12:16 - Commentaires (0)


  Bestelling bij de bloemist / Commande chez le fleuriste
We hebben onze bestelling bij de bloemist geplaatst. Ik heb er mijn bruidsboeket en decoratie voor de bruidswagen besteld. De dame van de kerk zorgt zelf voor de compositie van de bloemen tegen goedkopere prijs, dus die hoefde ik reeds niet meer bij de bloemist te bestellen.

Nous avons fait notre commande chez le fleuriste. J’ai commandé mon bouquet de mariée et la déco pour la voiture des mariés. La dame de l’église fait les compositions des fleurs elle-même pour moins cher donc j’avais déjà plus à commander ceci.

Message déposé le 07.04.2009 à 21:39 - Commentaires (0)


  Chaussures du marié / Schoenen van de bruidegom
Dossier chaussures est clos. Le marié a également trouvé ses chaussures pour le jour J. Bon, j’avoue, le dossier était plus vite réglé chez lui…

Ook de bruidegom heeft zijn schoenen, dit dossier is dus afgesloten. Ik geef toe, bij hem ging het net iets sneller als bij mij...

Message déposé le 07.04.2009 à 17:57 - Commentaires (0)


  Nog kaartjes / Encore des cartes
En de kaartjes met gelukwensen blijven ondertussen binnenkomen. Hartelijk dank voor al de leuke kaartjes en wensen ! We kregen tevens de vraag of iemand nog wel “naar ons feest mag komen”. Natuurlijk, als we een uitnodiging gestuurd hebben wil dat zeggen dat je hartelijk welkom bent !

Et les cartes avec des félicitations continuent à arriver entre temps. Merci beaucoup pour toutes les jolies cartes et les vœux ! Ça fait très plaisir.

Message déposé le 06.04.2009 à 21:54 - Commentaires (0)


  EVJF avec photos / Vrijgezellenfeest met foto’s
Ça y est, j’ai pu rassemblé les photos de l’EVJF et en faire un petit diapo. Donc non, pas de bain au chocolat au sens propre, mais c’était tout comme ! Après une visite du musée de chocolat et une explication privée sur la fabrication des pralines, place aux travaux pratique : un atelier chocolat, le bonheur !!! Ensuite nous avons pris le temps de quelques verres pour discuter et se rappeler plein de souvenirs. Après le liquide, il y avait le besoin de nourriture, nous avons mangé dans un bon petit resto italien bien sympa. La soirée s’est terminée par le brûlage de culotte traditionnel.

Het is zover, ik heb de foto’s bijeen van mijn vrijgezellenfeest. Dus neen, geen letterlijk chocoladebad, maar het leek er wel op ! Na een bezoek aan het chocolademuseum en een privé uitleg over hoe pralines gemaakt worden was er plaats voor de praktijk : een chocolade atelier, echt zo leuk !!! Daarna hebben we de tijd genomen om een paar glazen te gaan drinken om bij te praten en herinneringen boven te halen. Na te dorst te hebben gelest was er nood aan voeding. We hebben lekker gegeten in een leuk italiaans restaurantje. De avond eindigde met het traditionele verbranden van een onderbroekje.

Message déposé le 06.04.2009 à 21:15 - Commentaires (0)


  De huwelijksnacht / La nuit de Noces
Onze huwelijksnacht ligt al een tijdje vast. Wij slapen in de suite die Domaine Le Moulin ons vriendelijk ter beschikking stelt. Ik kijk er al naar uit, een hele suite voor ons alleen, dat wordt feest !

Notre nuit de Noces est déjà booké depuis un petit moment. Nous dormirons dans la suite que Domaine Le Moulin met gentiment à notre disposition. J’ai déjà hâte, une suite pour nous tous seul, c’est la fête !

Message déposé le 05.04.2009 à 16:37 - Commentaires (0)


  Votre logement / Jullie onderdak
Faites-nous savoir où vous avez réservé votre logement pour le weekend de notre mariage. Ainsi nous pourrons vous préparer un petit kit mariage avec un guide touristique du coin, un programme mariage du weekend et d’autres choses bien utiles.
Si vous n’avez pas encore réservé, ceci est un dernier rappel ! N'attendez pas le jour J pour vous décider ... !!

Laat ons weten waar jullie de overnachting gereserveerd hebben tijdens ons huwelijksweekend. Op deze manier kunnen we jullie een trouwkit bezorgen met een toeristische gids van de buurt, een programma voor het trouwweekend en nog andere praktische dingen.
Als jullie nog niet gereserveerd hebben is dit de laatste herinnering ! Wacht niet tot de grote dag om te beslissen !

Message déposé le 04.04.2009 à 17:27 - Commentaires (0)


  Oei, 50 zegt de teller / Oups, le compteur dit 50
Ik had het zelfs nog niet gezien ! Er blijven nog 50 dagen tot de grote dag ! Tja, momenteel heb ik geen tijd om de tijd te zien voorbij vliegen. Het gaat echt heel snel.
We kijken er vooral heel erg naar uit jullie allemaal in de Elzas te mogen ontvangen en samen met jullie ons geluk te mogen delen.

Je n’avais même pas vu ! Ils nous restent 50 jours jusqu’au jour J ! En ce moment, je n’ai même pas le temps de voir passer le temps, ça passe tellement vite.
On a surtout hâte de pouvoir vous accueillir tous en Alsace et de pouvoir partager notre bonheur avec vous.

Message déposé le 03.04.2009 à 21:39 - Commentaires (1)


  Les chaussures de la mariée / De schoenen van de bruid
J’essaie de porter de temps à autre mes chaussures de mariage, ceci pour m’y habituer et surtout pour éviter des petites blessures aux pieds le jour J. Promis, je ne les portent que à l’intérieur, personne ne les a vu (je n’étais donc pas à la mairie avec ces chaussures là aujourd’hui !)

Ik probeer regelmatig mijn bruidsschoenen even aan te doen, vooral om ze gewoon te raken maar ook om te voorkomen dat ik op de grote dag met blaren zou zitten. Beloofd, ik draag ze enkel binnenshuis, niemand heeft ze gezien (en ik had ze niet aan om naar het gemeentehuis te gaan vandaag !)

Message déposé le 03.04.2009 à 20:23 - Commentaires (0)


  Dossier voor het gemeentehuis / Dossier pour la mairie
Vandaag heb ik het dossier voor onze trouw bij het gemeenthuis afgegeven (deze keer waren ze wel open). Alles is in orde, er ontbreekt enkel nog een copie van de identiteitskaart van Marianne en van de akte bij de notaris. Die kunnen we later nog nabrengen.
Normaal gezien wordt onze trouw gedurende 10 dagen officieel aangekondigd op het uithangbord van de gemeente vanaf volgende woensdag. Ik ben al benieuwd en ga zeker proberen jullie een foto te bezorgen !

Aujourd’hui j’ai déposé le dossier mariage à la mairie (cette fois ils étaient ouverts). Tout est en ordre, il manque juste une copie de la carte d’identité de Marianne et de l’acte du notaire. On pourra les apporter une fois qu’on les aura (mais avant le mariage tout de même !).
Normalement les bans seront publiés à partir du mercredi prochain et ceci pendant 10 jours. Je tâcherai de vous mettre une photo d’ici là !

Message déposé le 03.04.2009 à 15:24 - Commentaires (0)


  La dame de l’église / De dame van de kerk
Cette semaine j’ai rencontré la dame qui s’occupe de décorer l’église. On a discuté des fleurs, des livrets de messe, des arrangements, etc. Je suis vraiment contente (ouf, c’est de retour !) car c’était pas du tout prise de tête. Elle était très gentille et ses propositions me semblent très bien. J’ai hâte de voir le résultat ! Elle a dit qu’on n’a pas le droit de venir à l’église le matin du grand jour, faut que ça reste une surprise pour nous aussi. J’aime bien !

Deze week heb ik de dame ontmoet die de kerk versiert. We hebben het gehad over bloemen, misboekjes, arrangementen, enz. Ik ben echt blij (oef, het leuke gevoel is er weer !) want onze ontmoeting liep echt heel vlot. Ze was heel vriendelijk en haar voorstellen staan me zeker aan. Ik kijk ernaar uit om het resultaat te zien ! Ze heeft me gezegd dat we op de grote dag ’s ochtends niet naar de kerk mochten gaan kijken omdat het ook voor ons een verrassing moet zijn. Ik vind dit leuk !

Message déposé le 02.04.2009 à 22:39 - Commentaires (0)


  Vakantie / Vacances
We kijken dus uit naar onze vakantie van volgende week. Een weekje rust, nieuwe ideeën, energie opdoen en verder voorbereiden.

Bref, on a hâte de notre semaine de vacances la semaine prochaine. Une semaine de repos, des idées neuves, se charger d’énergie et continuer les préparations.

Message déposé le 30.03.2009 à 18:51 - Commentaires (0)


  Ça me saoule un petit peu / Ik ben het een beetje zat
En ce moment j’ai un peu du mal, ça ne m’apporte plus trop de plaisir de préparer le mariage, ça fait un peu beaucoup et en ce moment que des (petites) déceptions. Ce serait le stress qui commence à montrer le bout de son nez ? Et ben, je le prout !
Il faut que ça sorte, alors je vous la liste : chez le coiffeur ils étaient désagréable (mais le résultat est la alors j’y retournerai), j’ai l’impression de ne pas avancer les préparations avec le curé (il n’y a rien de concret et j’ai l’impression de devoir me débrouiller), on n’a pas le droit de choisir la chorale, ça ferait des guères entre les chorales (oui mais, ils chantaient faux pendant la messe de minuit, je n’en veux pas de cette chorale à notre mariage) et là ce soir je voulais déposer le dossier à la mairie pour que ça puisse avancer (vue que ça doit être publié au consulat belge également) mais il y avait un panneau « fermeture exceptionnelle ».

Op dit moment heb ik het een beetje moeilijk, ik haal niet veel plezier meer uit het voorbereiden, het is een beetje veel en momenteel word ik vaak teleurgesteld. Is het misschien de stress die de kop opsteekt ? Awel, hij kan de boom in !
Het moet eruit dus hier is het lijstje : bij de kapper waren ze erg onvriendelijk toen ik afspraak wou nemen (maar het resultaat is er dus ik ga er zeker terug), ik heb het gevoel niet vooruit te komen met de voorbereidingen bij de pastoor (er is niets concreets en ik heb de indruk dat ik mijn plan moet trekken), we mogen het koor niet kiezen anders komt er ruzie tussen de verschillende koren in de buurt (ja maar ze zongen wel vals tijdens de middernachtsmis en ik wil dit koor niet op ons huwelijk) et vanavond wou ik het dossier op het gemeentehuis afgeven zodat het vooruit komt (gezien het ook op het consulaat moet gepubliceerd worden) maar er hing een bordje “uitzonderlijk gesloten”.

Message déposé le 30.03.2009 à 18:48 - Commentaires (0)


  Bruidskapsel / Essayage coiffure
Ik heb jullie nog niet verteld over mijn bruidskapsel. Ik was onlangs bij een andere kapper om het kapsel uit te proberen wat ik graag wil. Eigenlijk wou ik een afspraak net voor mijn vorige pasbeurt maar dat was niet mogelijk, jammer.
Dit is het resultaat, op de grote dag komen er enkel nog wat lintjes bij in het haar. Onthoud het dus maar al goed zodat jullie mij nog herkennen op 23 mei !

Je ne vous ai pas encore raconté de ma coiffure. J’ai été voir un autre coiffeur récemment pour qu’il me fasse la coiffure que je veux. En faite, je voulais un rendez-vous juste avant mon essayage de robe début mars mais ce n’était pas possible, dommage.
Ceci est le résultat, le jour J il y aura juste encore des petits fils avec des strass en plus. Retenez donc bien l’image pour que vous me reconnaîtriez encore le 23 mai !

Message déposé le 30.03.2009 à 18:17 - Commentaires (1)


  Rendez-vous de la semaine / Afspraken van de week
Demain soir nous avons rendez-vous avec le curé pour continuer la préparation de notre messe de mariage. Je continue également à travailler sur la conception du livret de messe. J’ai un peu du mal à trouver les textes des chants en Latin, ça ne se fait plus on dirait… Quelqu’un a des idées ? Je ne regarde peut être pas au bon endroit…
Vendredi nous avons rendez-vous avec notre notaire pour discuter du contrat de mariage.

Morgenavond hebben we afspraak met de pastoor om onze huwelijksmis verder voor te bereiden. Ik werk ook verder aan ons misboekje maar ik vind de teksten van de liedjes in het Latijn niet... Blijkbaar wordt er niet veel in Latijn meer gezongen. Hebben jullie een idee waar ik kan zoeken ? Misschien zoek ik op de verkeerde plaats...
Vrijdag hebben we afspraak met de notaris om het huwelijkscontract te bespreken.

Message déposé le 24.03.2009 à 22:16 - Commentaires (0)


  Kom er bij en dans / Entrez dans la danse
Even een berichtje om te laten weten dat we binnenkort onze DJ ons wenslijstje met liedjes toesturen. De liedjes hieronder zouden wel eens gedraaid kunnen worden, dus houd jullie al maar klaar !

Juste un petit message pour vous dire qu’on va bientôt envoyer au DJ notre petite liste de souhait pour la musique. Vous risquez donc d’entendre (entre autre, je vous rassure) les chansons ci-dessous, alors vous êtes averti !










Message déposé le 24.03.2009 à 21:36 - Commentaires (0)


  On se rapproche / We komen dichterbij
Myspace Comments, Glitter Graphics at GlitterYourWay.com

Myspace Layouts

Ou faut-il dire "plus que 2 mois" ?

Of moet er gezegd worden "nog slechts 2 maanden" ?

Message déposé le 23.03.2009 à 18:48 - Commentaires (0)


  De ringen zijn in ons bezit / Nous avons les alliances
Gisteren zijn we onze ringen gaan afhalen die klaar waren. We hebben ze nog eens gepast en goed bekeken en alles is perfect in orde. Ze zijn echt heel mooi ! Ook de gravure zit helemaal goed:

In mijn ring staat in het handschrift van Frédéric “Il était une fois en Alsace – Frédéric – 23/05/2009”
In zijn ring staat in mijn handschrift “Elle était une fois en Flandre – Pamela – 23/05/2009”

Hier nous avons été récupérer les alliances qui étaient prêts. Nous les avons encore une fois essayé et bien regardé et tout est parfaitement en ordre. Elles sont vraiment superbes ! Les gravures aussi sont trop bien :

Dans ma bague il y a écrite avec l’écriture de Fred “Il était une fois en Alsace – Frédéric – 23/05/2009”
Dans sa bague il y a écrit avec mon écriture “Elle était une fois en Flandre – Pamela – 23/05/2009”

Message déposé le 22.03.2009 à 21:28 - Commentaires (0)


  EVJF était trop cool ! / Vrijgezellenfeest was de max !
Wouhou, j’ai passé un super EVJF avec mes amies samedi 14 mars ! Je suis vraiment trop contente, ça m’a beaucoup plus et c’est exactement ce qu’il me fallait !!! Merci les filles de m’avoir organisé une fête comme ça. Ça se voit que vous me connaissez toujours aussi bien ! J’ai été très heureuse de vous avoir revue, d’avoir pu profiter d’un moment comme ça avec vous, c’était trop trop bien et ça restera un super souvenir !
Et comme dit, on organise un EVJF une fois par an parce que ça fait trop du bien !

Les filles, j’attends vos photos pour les rajouter sur le blog !

Joeppie, ik heb een super leuk vrijgezellenfeest gehad op zaterdag 14 maart met mijn vriendinnen ! Ik ben echt kweenie hoe blij, ik vond het heel leuk en het was net hetgeen ik nodig had !!! Bedankt meisjes om zo een feestje voor mij te hebben georganiseerd. Het was eraan te zien dat jullie mij nog steeds goed kennen ! Ik was echt heel blij jullie terug te zien en te hebben genoten van ons dagje samen. Het was echt super en ik houd er heel leuke herinneringen aan over !
En zoals gezegd, we organiseren één keer per jaar een vrijgezellenfeest gewoon omdat het zo leuk is samen te zijn !

Meisjes, ik wacht op jullie foto’s om ze op de blog te zetten !

Message déposé le 19.03.2009 à 18:30 - Commentaires (1)


<< Page précédente        Page suivante >>
 Livre d'Or

 Plans
- Marie/Stadhuis Bernardswiller (15h30)
- Kerk/Eglise Bernardswiller (16h30)
- Domaine Le Moulin

 Contact



Tous les messages
Noces de coton / Katoenen bruiloft
Bijna één jaar / Presque un an
De nouveau un mois en plus ! / Weer een maand erbij
Negen maanden later / Neuf mois plus tard
N’oublions pas / Laten we niet vergeten
Vrolijk Kerstfeest / Joyeux Noël
6 mois de mariage / 6 maanden huwelijk
5 maanden huwelijk / 5 mois de mariage
Wedding planner
Het verhaal van onze huwelijksreis / L’histoire de notre voyage de noces
16/07/2009 – Retour à la maison - Terug naar huis
15/07/2009 – Druskininkai -> Vilnius - 129 km
14/07/2009 – Druskininkai
13/07/2009 – Vente -> Druskininkai – 348 km
12/07/2009 – Nida -> Vente – 99 km
4 maanden getrouwd / 4 mois de mariage
11/07/2009 – Kuldiga –> Nida – 240 km
10/07/2009 – Riga – Kuldiga – 293 km
09/07/2009 – Kuressaare –> Riga – 442 km
08/07/2009 – Tallinn –> Kuressaare – 360 km
07/07/2009 – Tallinn
100 dagen…later / 100 jours...après
06/07/2009 – Tartu – Tallinn – 275 km
05/07/2009 – Sigulda –> Tartu – 221 km
04/07/2009 – Riga –> Sigulda – 54 km
03/07/2009 – Kaunas –> Riga – 308 km
02/07/2009 – Vilnius –> Kaunas – 170 km
3 maanden getrouwd / 3 mois de mariage
4 ans d’amour / 4 jaar vol liefde
01/07/2009 – Vilnius
30/06/2009 – Vilnius, here we come !
Plan van onze reis / Plan de notre voyage
Réception de mariage en Belgique / Huwelijksreceptie in België
Aperitiefje op het werk / Apéro au boulot
Photos des appareils jetables / Foto’s van de wegwerptoestellen
2 maanden getrouwd ! / 2 mois de mariage
Retour de voyage / Terug van weggeweest
1 maand / 1 mois
Retour à la maison / Toen we thuis kwamen
Lekkerbekken ontbijt / Petit déjeuner gourmand
Le repas des noces / De huwelijksmaaltijd
De receptie / Le vin d’honneur
L’Eglise / De kerk
Het stadhuis / La mairie
La matinée du 23 mai / De voormiddag van de 23ste mei
De avond voor de trouw / La soirée avant le mariage
Voyage de noces / Huwelijksreis
Het verloop van het huwelijksweekend / Le déroulement du weekend de mariage
Une nouvelle vague de photos / Een nieuwe reeks foto’s
Onze eerste week als man en vrouw / Notre première semaine en tant qu’époux et épouse
Des photos ! / De foto’s !
Foto’s van ons huwelijk / Photos de notre mariage
Très grand MERCI ! / Hartelijk BEDANKT !
Een nieuw hoofdstuk in ons leven / Un nouveau chapitre dans notre vie
Nous nous marions aujourd’hui ! / We trouwen vandaag !
Het weerbericht / La météo
J-1
Het kussentje voor de ringen is klaar / Le coussin d’alliances est prêt
Bienvenue en Alsace ! / Welkom in de Elzas !
J-2
J-3
Mooi geschenk van mijn ouders / Très beau cadeau de mes parents
J-4
La météo / Het weer
J-5
5000 visites / 5000 bezoekjes
J-6
Dernier rendez-vous au Domaine Le Moulin / Een laatste afspraak bij Domaine Le Moulin
J-7
J’ai ma robe ! / Ik heb mijn kleed !
Het is vakantie ! / C’est les vacances !
J-9
Huwelijksreceptie bij mijn ouders / Réception mariage chez mes parents
La semaine ne passe pas / De week gaat maar niet voorbij
Ik heb de misboekjes & wegwijzers ! / J’ai les livrets de messe et les panneaux de direction !
Massage Ayuverdic / Ayuverdische massage
Terug van weggeweest / De retour
Décoration pour les voitures / Versiering van de wagens
Geboorte van Séléna / Naissance de Séléna
La messe / De mis
Suikerbonen die er geen zijn / Dragées qui n’en sont pas
Grosse déception / Grote teleurstelling
Eerste mei = meiklokjes / Premier mai = muguet
Noms des tables / Namen voor de tafels
Afspraak met de fotograaf 25/04 / Rendez-vous avec le photographe 25/04
Retour des Noces / De volgende ochtend
Misboekje / Livret de messe
Rendez-vous avec le curé 21/04 / Afspraak met de priester 21/04
Zeepbellen / Bulles de savon
Bienvenue Lotte / Welkom Lotte
We beginnen aan de laatste maand... / Nous entamons le dernier mois...
L’urne / De urne
Een beetje actie / Un peu d’interactivité
Il ne reste plus que quelques jours… / Er blijven slechts nog enkele dagen…
Paasmis / Messe de Pâques
Essayage de ma robe de mariée 11/04 / Passen van mijn trouwkleed 11/04
Massage als cadeau / Cadeau massage
Publication des bans / Publicatie van ons huwelijk
Zalig Pasen ! / Joyeuses Pâques !
Essayage de robe avec Gaetane / Bruidskleed passen met Gaetane
Zeepbellen / Bulles de savon
Rendez-vous avec le chef de la chorale / Afspraak met de koorleider
Bestelling bij de bloemist / Commande chez le fleuriste
Chaussures du marié / Schoenen van de bruidegom
Nog kaartjes / Encore des cartes
EVJF avec photos / Vrijgezellenfeest met foto’s
De huwelijksnacht / La nuit de Noces
Votre logement / Jullie onderdak
Oei, 50 zegt de teller / Oups, le compteur dit 50
Les chaussures de la mariée / De schoenen van de bruid
Dossier voor het gemeentehuis / Dossier pour la mairie
La dame de l’église / De dame van de kerk
Vakantie / Vacances
Ça me saoule un petit peu / Ik ben het een beetje zat
Bruidskapsel / Essayage coiffure
Rendez-vous de la semaine / Afspraken van de week
Kom er bij en dans / Entrez dans la danse
On se rapproche / We komen dichterbij
De ringen zijn in ons bezit / Nous avons les alliances
EVJF était trop cool ! / Vrijgezellenfeest was de max !
3 jaar in Frankrijk / 3 ans en France
Fatiguée / Vermoeid
Passen van mijn kleed / Essayage de ma robe – 07/03/2009
Une pluie de commentaires !
Le photographe au vin d’honneur / De fotograaf op de receptie
Eerste cadeau’s / Premiers cadeaux
Schoenen voor de bruid gevonden / Chaussures pour la mariée trouvées
J’ai crié victoire trop tôt / Ik heb te vroeg victorie gekraaid
Administratief dossier / Dossier administratif
Sous vêtements pour la mariée / Ondergoed voor de bruid
Eerste kaartje met gelukwensen / Première carte de félicitations
Costume du marié / Kostuum van de bruidegom
Trouwkleed aangekomen in de winkel / Robe arrivée au magasin !
Deuxième rendez-vous religieux / Tweede kerkelijke vergadering
Het maken van de uitnodigingen / La conception des faire parts
Dancing shoes
Coussin pour nos alliances / Kussentje voor onze ringen
Weer een maand minder / Encore un mois en moins
Meer dan 3000 bezoekers ! / Plus de 3000 visites !
3,5 ans / 3,5 jaar
On partira pour le voyage de rêve ! / We gaan een droomreis maken !
De keuze van het menu / Le choix du menu
Première réunion religieuse / Eerste kerkelijke vergadering
Vrijgezellenfeest binnen 1 maand / EVJF dans 1 mois
Les premières réactions arrivent / De eerste reacties komen binnen
Weekend chez Marianne & Camille / Weekeinde bij Marianne & Camille
De uitnodigingen zijn vertrokken / Les faire parts sont envoyés
De laatste honderd dagen / Les derniers 100 jours
Voor Valentijn
Pour Saint Valentin
Papieren voor het belgske
Papiers pour la petite belge
De la lingerie sexy fait partie du lot / Sexy lingerie hoort er ook bij
Cameraman / Caméraman
A la recherche des chaussures / Op zoek naar de schoenen
Traditie van het bruidsboeket / Lancée du bouquet
Le fleuriste / De bloemist
Nieuwe datum voor vrijgezellenfeest / Changement date EVJF
Appareil photos jetables / Wegwerp-fototoestellen
De postzegels / Les timbres
Programme voyage de noces / Programma voor de huwelijksreis
De schrijfwijze voor de adressen / La façon d’écrire les adresses
One of these days…
Les contenants des dragées / De verpakking voor de suikerbonen
120 dagen (of 4 maand) / 120 jours (ou 4 mois)
On mérite plus de messages ! / We verdienen meer berichtjes !
Uitnodigingen klaar / Faire parts terminés
Van mij / A moi
Gravures / Gravuur
Ringen gevonden en gekocht / Alliances trouvées et achetées
Notre visite aux Salon du mariage / Ons bezoek aan het Trouwsalon
Terug naar af… / Retour à la case départ…
Premier résultat des soldes / Eerste resultaat van de solden
De brief van de pastoor / La lettre du curé
Liste pour les soldes / Lijst voor de solden
Rien que pour toi !
Resultaat van onze trouwringochtend / Résultat de notre matinée alliances
Les chiffres 2009 / De cijfers 2009
Gastenboek / Livre d’or
Alliances / Trouwringen
Trouwsalon in Straatsburg / Salon du mariage Strasbourg
Om te genieten / Profitez-en
Date EVJF fixée / Datum voor vrijgezellenfeest staat vast
Offerte voor de huwelijksreis / Devis voyage de noces
Quiz sur la Belgique
Quiz over de Elzas
Joyeux Noël / Zalig Kerstfeest
Messe de minuit / Middernachtmis – Bernardswiller
5 maanden te gaan / 5 mois à attendre
Een beetje oefening / Un peu d’entrainement
Les chambres sont réservées / Kamers zijn gereserveerd – Domaine Le Moulin
De uitnodigingen krijgen vorm / Faire parts avancent doucement
Pour la bonne cause / Voor het goede doel
Kerstboom en kerstkoekjes / Sapin et bredeles
Préparation de … / Voorbereiding van …
De teller blijft stijgen !
Le compteur continue à grimper !
Premier vrai faire part / Eerste echte uitnodiging
Nog (slechts) 6 maanden / Encore (plus que) 6 mois
Il neige ! / Het sneeuwt !
Het is weekend en het is verdiend ! / C’est le weekend et c’est bien mérité !
Waar is de brief van de pastoor ? / Où est la lettre du curé ?
Suite faire-parts / Vervolg uitnodigingen
Omslagen voor de uitnodigingen / Enveloppes faire-parts
Organisation du voyage de noces / Huwelijksreis organiseren
100ième article / 100ste artikel
We zitten er onder / Nous sommes en dessous de la barre
J-200 / Nog 200 dagen
Onderdak / Hébergement
Témoin du marié / Getuige van de bruidegom (2)
Getuige van de bruidegom / Témoin du marié (1)
Happy Halloween !
Papier à volonté ! / Papier hier !
En ondertussen / Et entretemps
Plein d’émotions / Veel emoties (+)
Veel emoties / Plein d’émotions (-)
Muziek voor het feest / Musique pour la fête
Prototype du faire-part / Prototype van de uitnodiging
Connais-tu le marié ? / Hoe goed ken je de bruidegom ?
Hoe goed ken je de bruid ?/ Connais-tu la mariée ?
Le compteur dit / De teller zegt
Volgende stap / Prochaine étape
Robe de mariée commandée ! / Bruidskleed is besteld !
Ideëen bij Noz / Fouilles chez Noz
Une mariée sans maquillage / Een bruid zonder make up
Vrijgezellenfeest Pamela / Enterrement de vie de jeune fille (EVJF)
Dit doet me plezier, bedankt !
Ça me fait chaud au cœur, merci !
RDV coiffeur / Afspraak bij de kapper
Kleine grote dag voor de grote dag / Petit grand jour avant le jour J
Mon copain du moment / Mijn beste vriend op dit moment
Minder dan 8 maanden / Moins de 8 mois
Weekend !
Even checken / Petite vérification
Premier achat / Eerste aankoop
Où sont les messages ? / Waar zijn de boodschapjes ?
Ik kijk er echt naar uit / J’ai trop hâte
Wegsignalisatie / Panneaux de signalisation
Transport: Comment arriver chez nous ? / Hoe tot bij ons geraken ?
Ideeën voor het bruidsboeket / Idées pour le bouquet de mariée
Catalogues robes de mariée / Catalogi bruidskledij
What’s in a name ?
Pour la première fois / Voor de eerste keer
Et la réponse / En het antwoord
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
Bijna 1000 bezoekers / Presque 1000 visites
Merci les filles !
Essayage de robe non prévue – Ongepland kleedjes passen
Factory Shopping Messancy
Puzzel van ons / Puzzle de nous
3 ans d’amour / 3 jaar vol liefde
Dossier DJ finalisé / DJ ligt vast
Voyage de noces / Huwelijksreis
Geen huwelijkslijst / Pas de liste de mariage
La robe de la mariée / Het bruidskleed
Suikerbonen / Dragées
Photos de couple – Les endroits / Op zoek naar leuke plaatsen voor foto’s
Proficiat Sven & Kim ! / Félicitations Sven & Kim ! – 08/08/2008
Kleed met bandjes / Robe à bretelles
Rendez-vous avec DJ prévu / Afspraak met DJ staat vast - 14/08/2008
Gefeliciteerd An & Brendan ! / Félicitations An & Brendan ! – 01/08/2008
Foto’s van ons huwelijk / Les photos de notre mariage
Rendez-vous avec le photographe / Afspraak met de fotograaf – 27/07/2008
Op zoek naar een DJ / Recherche du DJ
Jour J en approche / De grote dag komt dichter
Un nom pour un oui / Een merk om ja te zeggen – Cymbeline
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
Gelukkige verjaardag ! / Bon anniversaire ! (11/07)
La recherche du photographe / De zoektocht naar een fotograaf
Bon anniversaire ! / Gelukkige verjaardag ! (08/07)
Voeding voor de blog / Miam pour le blog
Elzas, een heel mooie streek / Alsace, une très belle région
Pour ceux qui viennent de loin / Voor diegenen die van ver komen
Een beetje geduld / Un peu de patience
Pièce montée / Huwelijkstaart
Actuele onderwerpen / Sujets d’actualité
On a quelque chose à vous dire / Wij hebben iets te vertellen
De bedoeling van deze blog / Le but du blog
Félicitations Aurélie et Florent / Proficiat Aurélie en Florent - 14/06/2008
Spelletje / Jeu
Bonne fête des pères pour les Belges / Prettige vaderdag
Donner votre avis / Geef uw mening
La robe de mariée / Het bruidskleed
Binnen 1 jaar / Dans 1 an
Getuigen / Témoins
Agréable surprise / Aangenaam verrast
Thema van het trouwfeest / Le thème du jour J
Menu du jour au Domaine Le Moulin / Dagschotel bij Domaine Le Moulin
Des bonnes vacances en Bourgogne / Hele leuke vakantie in Bourgondië
Prettige Moederdag / Bonne fête des mères pour les Belges
Félicitations Katia & Julien / Proficiat Katia & Julien - 10/05/2008
De zaal staat vast / On a choisi la salle
La fête ne sera pas pareil sans toi Nadège / Het feest zal niet hetzelfde zijn zonder jou Nadège
Rendez-vous avec le curé / Afspraak met de priester
Proficiat Katja & Bert / Félicitations Katja & Bert - 19/04/2008
Déjà 100 / Reeds 100
Wat denken jullie ervan ? / Qu'en pensez-vous ?
LA salle / DE zaal
Wij / Nous
Mes beaux-parents / Mijn schoonouders
Mijn ouders / Mes parents
Lui / Hij
Zij / Elle
Vooruit met de geit ! / C'est parti
Ouf ça c'est fait / Oef dat is gebeurd


Créez votre blog sur Notre-Blog.com
Un service Mariage Annulaire.com Echange DVD, CD, Livres, Jeux



Flux RSS
EVJF
Mariage
0.018 sec