La Flandre rencontre l'Alsace
par internet en juillet 2005
par des petits weekends d'août 2005 à mars 2006
en pleine vie depuis mars 2006
Et on dira oui pour la vie !
23 mai 2009
Vlaanderen in vaste relatie met Elzas
via internet sinds juli 2005
gedurende weekends van augustus 2005 tot maart 2006
in het dagelijkse leven sinds maart 2006
Bij de uittrede aan de kerk geen rijstkorrels, geen duiven, geen lavendel, geen confetti, geen vlinders (jawel, dat bestaat echt ! (cliquez ici pour suivre le lien) ), voor ons zijn het zeepbellen !
A la sortie d’église pas de riz, pas de colombes, pas de lavende, pas de confettis, pas de papillons (si si, ça se fait vraiment ! (cliquez ici pour suivre le lien) ), pour nous il y aura des bulles de savon !
Rendez-vous avec le chef de la chorale / Afspraak met de koorleider
On appréhendait un peu ce rendez-vous vu notre expérience en live à Noël et vu que le curé avait déjà fait comprendre que les chants en Latin ce n’est pas leur truc. Le rendez-vous avec le chef de la chorale de Bernardswiller s’est bien passé. En gros on aura ce qu’on souhaite et ce n’était même pas trop difficile. Il nous a même féliciter pour le travail qu’on a déjà fait sur le livret (ça fait plaisir !). Maintenant on croise les doigts que la chorale sera à l’hauteur le jour J ! J’irai à la messe de Pâques pour renouveler l’expérience en live…
We zagen deze afspraak niet echt zitten vooral sinds de slechte ervaring tijdens de Kerstmis en vermits de pastoor ons ook reeds had gezegd dat liedjes in Latijn niet echt hun ding zijn. De afspraak met de koorleider verliep echter vlot en uiteindelijk is vrijwel alles mogelijk wat we wensen, het was zelfs niet zo moeilijk. Hij loofde ons zelfs voor het werk dat we reeds gedaan hebben om het misboekje op te stellen, dat doet plezier ! Nu hopen we dat het koor ook op de grote dag alles tot een goed einde brengt ! Ik ga naar de Paasmis zodat ik nog eens een live ervaring kan meemaken...
Bestelling bij de bloemist / Commande chez le fleuriste
We hebben onze bestelling bij de bloemist geplaatst. Ik heb er mijn bruidsboeket en decoratie voor de bruidswagen besteld. De dame van de kerk zorgt zelf voor de compositie van de bloemen tegen goedkopere prijs, dus die hoefde ik reeds niet meer bij de bloemist te bestellen.
Nous avons fait notre commande chez le fleuriste. J’ai commandé mon bouquet de mariée et la déco pour la voiture des mariés. La dame de l’église fait les compositions des fleurs elle-même pour moins cher donc j’avais déjà plus à commander ceci.
En de kaartjes met gelukwensen blijven ondertussen binnenkomen. Hartelijk dank voor al de leuke kaartjes en wensen ! We kregen tevens de vraag of iemand nog wel “naar ons feest mag komen”. Natuurlijk, als we een uitnodiging gestuurd hebben wil dat zeggen dat je hartelijk welkom bent !
Et les cartes avec des félicitations continuent à arriver entre temps. Merci beaucoup pour toutes les jolies cartes et les vœux ! Ça fait très plaisir.
Ça y est, j’ai pu rassemblé les photos de l’EVJF et en faire un petit diapo. Donc non, pas de bain au chocolat au sens propre, mais c’était tout comme ! Après une visite du musée de chocolat et une explication privée sur la fabrication des pralines, place aux travaux pratique : un atelier chocolat, le bonheur !!! Ensuite nous avons pris le temps de quelques verres pour discuter et se rappeler plein de souvenirs. Après le liquide, il y avait le besoin de nourriture, nous avons mangé dans un bon petit resto italien bien sympa. La soirée s’est terminée par le brûlage de culotte traditionnel.
Het is zover, ik heb de foto’s bijeen van mijn vrijgezellenfeest. Dus neen, geen letterlijk chocoladebad, maar het leek er wel op ! Na een bezoek aan het chocolademuseum en een privé uitleg over hoe pralines gemaakt worden was er plaats voor de praktijk : een chocolade atelier, echt zo leuk !!! Daarna hebben we de tijd genomen om een paar glazen te gaan drinken om bij te praten en herinneringen boven te halen. Na te dorst te hebben gelest was er nood aan voeding. We hebben lekker gegeten in een leuk italiaans restaurantje. De avond eindigde met het traditionele verbranden van een onderbroekje.
Onze huwelijksnacht ligt al een tijdje vast. Wij slapen in de suite die Domaine Le Moulin ons vriendelijk ter beschikking stelt. Ik kijk er al naar uit, een hele suite voor ons alleen, dat wordt feest !
Notre nuit de Noces est déjà booké depuis un petit moment. Nous dormirons dans la suite que Domaine Le Moulin met gentiment à notre disposition. J’ai déjà hâte, une suite pour nous tous seul, c’est la fête !
Faites-nous savoir où vous avez réservé votre logement pour le weekend de notre mariage. Ainsi nous pourrons vous préparer un petit kit mariage avec un guide touristique du coin, un programme mariage du weekend et d’autres choses bien utiles.
Si vous n’avez pas encore réservé, ceci est un dernier rappel ! N'attendez pas le jour J pour vous décider ... !!
Laat ons weten waar jullie de overnachting gereserveerd hebben tijdens ons huwelijksweekend. Op deze manier kunnen we jullie een trouwkit bezorgen met een toeristische gids van de buurt, een programma voor het trouwweekend en nog andere praktische dingen.
Als jullie nog niet gereserveerd hebben is dit de laatste herinnering ! Wacht niet tot de grote dag om te beslissen !
Ik had het zelfs nog niet gezien ! Er blijven nog 50 dagen tot de grote dag ! Tja, momenteel heb ik geen tijd om de tijd te zien voorbij vliegen. Het gaat echt heel snel.
We kijken er vooral heel erg naar uit jullie allemaal in de Elzas te mogen ontvangen en samen met jullie ons geluk te mogen delen.
Je n’avais même pas vu ! Ils nous restent 50 jours jusqu’au jour J ! En ce moment, je n’ai même pas le temps de voir passer le temps, ça passe tellement vite.
On a surtout hâte de pouvoir vous accueillir tous en Alsace et de pouvoir partager notre bonheur avec vous.
Les chaussures de la mariée / De schoenen van de bruid
J’essaie de porter de temps à autre mes chaussures de mariage, ceci pour m’y habituer et surtout pour éviter des petites blessures aux pieds le jour J. Promis, je ne les portent que à l’intérieur, personne ne les a vu (je n’étais donc pas à la mairie avec ces chaussures là aujourd’hui !)
Ik probeer regelmatig mijn bruidsschoenen even aan te doen, vooral om ze gewoon te raken maar ook om te voorkomen dat ik op de grote dag met blaren zou zitten. Beloofd, ik draag ze enkel binnenshuis, niemand heeft ze gezien (en ik had ze niet aan om naar het gemeentehuis te gaan vandaag !)
Dossier voor het gemeentehuis / Dossier pour la mairie
Vandaag heb ik het dossier voor onze trouw bij het gemeenthuis afgegeven (deze keer waren ze wel open). Alles is in orde, er ontbreekt enkel nog een copie van de identiteitskaart van Marianne en van de akte bij de notaris. Die kunnen we later nog nabrengen.
Normaal gezien wordt onze trouw gedurende 10 dagen officieel aangekondigd op het uithangbord van de gemeente vanaf volgende woensdag. Ik ben al benieuwd en ga zeker proberen jullie een foto te bezorgen !
Aujourd’hui j’ai déposé le dossier mariage à la mairie (cette fois ils étaient ouverts). Tout est en ordre, il manque juste une copie de la carte d’identité de Marianne et de l’acte du notaire. On pourra les apporter une fois qu’on les aura (mais avant le mariage tout de même !).
Normalement les bans seront publiés à partir du mercredi prochain et ceci pendant 10 jours. Je tâcherai de vous mettre une photo d’ici là !
Cette semaine j’ai rencontré la dame qui s’occupe de décorer l’église. On a discuté des fleurs, des livrets de messe, des arrangements, etc. Je suis vraiment contente (ouf, c’est de retour !) car c’était pas du tout prise de tête. Elle était très gentille et ses propositions me semblent très bien. J’ai hâte de voir le résultat ! Elle a dit qu’on n’a pas le droit de venir à l’église le matin du grand jour, faut que ça reste une surprise pour nous aussi. J’aime bien !
Deze week heb ik de dame ontmoet die de kerk versiert. We hebben het gehad over bloemen, misboekjes, arrangementen, enz. Ik ben echt blij (oef, het leuke gevoel is er weer !) want onze ontmoeting liep echt heel vlot. Ze was heel vriendelijk en haar voorstellen staan me zeker aan. Ik kijk ernaar uit om het resultaat te zien ! Ze heeft me gezegd dat we op de grote dag ’s ochtends niet naar de kerk mochten gaan kijken omdat het ook voor ons een verrassing moet zijn. Ik vind dit leuk !
We kijken dus uit naar onze vakantie van volgende week. Een weekje rust, nieuwe ideeën, energie opdoen en verder voorbereiden.
Bref, on a hâte de notre semaine de vacances la semaine prochaine. Une semaine de repos, des idées neuves, se charger d’énergie et continuer les préparations.
Ça me saoule un petit peu / Ik ben het een beetje zat
En ce moment j’ai un peu du mal, ça ne m’apporte plus trop de plaisir de préparer le mariage, ça fait un peu beaucoup et en ce moment que des (petites) déceptions. Ce serait le stress qui commence à montrer le bout de son nez ? Et ben, je le prout !
Il faut que ça sorte, alors je vous la liste : chez le coiffeur ils étaient désagréable (mais le résultat est la alors j’y retournerai), j’ai l’impression de ne pas avancer les préparations avec le curé (il n’y a rien de concret et j’ai l’impression de devoir me débrouiller), on n’a pas le droit de choisir la chorale, ça ferait des guères entre les chorales (oui mais, ils chantaient faux pendant la messe de minuit, je n’en veux pas de cette chorale à notre mariage) et là ce soir je voulais déposer le dossier à la mairie pour que ça puisse avancer (vue que ça doit être publié au consulat belge également) mais il y avait un panneau « fermeture exceptionnelle ».
Op dit moment heb ik het een beetje moeilijk, ik haal niet veel plezier meer uit het voorbereiden, het is een beetje veel en momenteel word ik vaak teleurgesteld. Is het misschien de stress die de kop opsteekt ? Awel, hij kan de boom in !
Het moet eruit dus hier is het lijstje : bij de kapper waren ze erg onvriendelijk toen ik afspraak wou nemen (maar het resultaat is er dus ik ga er zeker terug), ik heb het gevoel niet vooruit te komen met de voorbereidingen bij de pastoor (er is niets concreets en ik heb de indruk dat ik mijn plan moet trekken), we mogen het koor niet kiezen anders komt er ruzie tussen de verschillende koren in de buurt (ja maar ze zongen wel vals tijdens de middernachtsmis en ik wil dit koor niet op ons huwelijk) et vanavond wou ik het dossier op het gemeentehuis afgeven zodat het vooruit komt (gezien het ook op het consulaat moet gepubliceerd worden) maar er hing een bordje “uitzonderlijk gesloten”.
Ik heb jullie nog niet verteld over mijn bruidskapsel. Ik was onlangs bij een andere kapper om het kapsel uit te proberen wat ik graag wil. Eigenlijk wou ik een afspraak net voor mijn vorige pasbeurt maar dat was niet mogelijk, jammer.
Dit is het resultaat, op de grote dag komen er enkel nog wat lintjes bij in het haar. Onthoud het dus maar al goed zodat jullie mij nog herkennen op 23 mei !
Je ne vous ai pas encore raconté de ma coiffure. J’ai été voir un autre coiffeur récemment pour qu’il me fasse la coiffure que je veux. En faite, je voulais un rendez-vous juste avant mon essayage de robe début mars mais ce n’était pas possible, dommage.
Ceci est le résultat, le jour J il y aura juste encore des petits fils avec des strass en plus. Retenez donc bien l’image pour que vous me reconnaîtriez encore le 23 mai !
Demain soir nous avons rendez-vous avec le curé pour continuer la préparation de notre messe de mariage. Je continue également à travailler sur la conception du livret de messe. J’ai un peu du mal à trouver les textes des chants en Latin, ça ne se fait plus on dirait… Quelqu’un a des idées ? Je ne regarde peut être pas au bon endroit…
Vendredi nous avons rendez-vous avec notre notaire pour discuter du contrat de mariage.
Morgenavond hebben we afspraak met de pastoor om onze huwelijksmis verder voor te bereiden. Ik werk ook verder aan ons misboekje maar ik vind de teksten van de liedjes in het Latijn niet... Blijkbaar wordt er niet veel in Latijn meer gezongen. Hebben jullie een idee waar ik kan zoeken ? Misschien zoek ik op de verkeerde plaats...
Vrijdag hebben we afspraak met de notaris om het huwelijkscontract te bespreken.
Even een berichtje om te laten weten dat we binnenkort onze DJ ons wenslijstje met liedjes toesturen. De liedjes hieronder zouden wel eens gedraaid kunnen worden, dus houd jullie al maar klaar !
Juste un petit message pour vous dire qu’on va bientôt envoyer au DJ notre petite liste de souhait pour la musique. Vous risquez donc d’entendre (entre autre, je vous rassure) les chansons ci-dessous, alors vous êtes averti !
De ringen zijn in ons bezit / Nous avons les alliances
Gisteren zijn we onze ringen gaan afhalen die klaar waren. We hebben ze nog eens gepast en goed bekeken en alles is perfect in orde. Ze zijn echt heel mooi ! Ook de gravure zit helemaal goed:
In mijn ring staat in het handschrift van Frédéric “Il était une fois en Alsace – Frédéric – 23/05/2009”
In zijn ring staat in mijn handschrift “Elle était une fois en Flandre – Pamela – 23/05/2009”
Hier nous avons été récupérer les alliances qui étaient prêts. Nous les avons encore une fois essayé et bien regardé et tout est parfaitement en ordre. Elles sont vraiment superbes ! Les gravures aussi sont trop bien :
Dans ma bague il y a écrite avec l’écriture de Fred “Il était une fois en Alsace – Frédéric – 23/05/2009”
Dans sa bague il y a écrit avec mon écriture “Elle était une fois en Flandre – Pamela – 23/05/2009”
EVJF était trop cool ! / Vrijgezellenfeest was de max !
Wouhou, j’ai passé un super EVJF avec mes amies samedi 14 mars ! Je suis vraiment trop contente, ça m’a beaucoup plus et c’est exactement ce qu’il me fallait !!! Merci les filles de m’avoir organisé une fête comme ça. Ça se voit que vous me connaissez toujours aussi bien ! J’ai été très heureuse de vous avoir revue, d’avoir pu profiter d’un moment comme ça avec vous, c’était trop trop bien et ça restera un super souvenir !
Et comme dit, on organise un EVJF une fois par an parce que ça fait trop du bien !
Les filles, j’attends vos photos pour les rajouter sur le blog !
Joeppie, ik heb een super leuk vrijgezellenfeest gehad op zaterdag 14 maart met mijn vriendinnen ! Ik ben echt kweenie hoe blij, ik vond het heel leuk en het was net hetgeen ik nodig had !!! Bedankt meisjes om zo een feestje voor mij te hebben georganiseerd. Het was eraan te zien dat jullie mij nog steeds goed kennen ! Ik was echt heel blij jullie terug te zien en te hebben genoten van ons dagje samen. Het was echt super en ik houd er heel leuke herinneringen aan over !
En zoals gezegd, we organiseren één keer per jaar een vrijgezellenfeest gewoon omdat het zo leuk is samen te zijn !
Meisjes, ik wacht op jullie foto’s om ze op de blog te zetten !