Le Blog de Pamela et Frédéric

 J+6226

Pamela & Frédéric

La Flandre rencontre l'Alsace
par internet en juillet 2005
par des petits weekends d'août 2005 à mars 2006
en pleine vie depuis mars 2006

Et on dira oui pour la vie !
23 mai 2009

Vlaanderen in vaste relatie met Elzas
via internet sinds juli 2005
gedurende weekends van augustus 2005 tot maart 2006
in het dagelijkse leven sinds maart 2006

En we zeggen ja voor het leven !
23 mei 2009











Visitor Map
Create your own visitor map!



 Notre Histoire
Rien que pour toi !
Puzzel van ons / Puzzle de nous
3 ans d’amour / 3 jaar vol liefde

 Les Présentations
Wij / Nous
Mes beaux-parents / Mijn schoonouders
Mijn ouders / Mes parents
Lui / Hij
Zij / Elle

 Les Préparatifs
Het weerbericht / La météo
J-1
Het kussentje voor de ringen is klaar / Le coussin d’alliances est prêt
J-2
J-3
Mooi geschenk van mijn ouders / Très beau cadeau de mes parents
J-4
La météo / Het weer
J-5
J-6
Dernier rendez-vous au Domaine Le Moulin / Een laatste afspraak bij Domaine Le Moulin
J-7
J’ai ma robe ! / Ik heb mijn kleed !
Het is vakantie ! / C’est les vacances !
J-9
Huwelijksreceptie bij mijn ouders / Réception mariage chez mes parents
La semaine ne passe pas / De week gaat maar niet voorbij
Ik heb de misboekjes & wegwijzers ! / J’ai les livrets de messe et les panneaux de direction !
Massage Ayuverdic / Ayuverdische massage
Décoration pour les voitures / Versiering van de wagens
La messe / De mis
Suikerbonen die er geen zijn / Dragées qui n’en sont pas
Grosse déception / Grote teleurstelling
Noms des tables / Namen voor de tafels
Afspraak met de fotograaf 25/04 / Rendez-vous avec le photographe 25/04
Retour des Noces / De volgende ochtend
Misboekje / Livret de messe
Rendez-vous avec le curé 21/04 / Afspraak met de priester 21/04
Zeepbellen / Bulles de savon
L’urne / De urne
Il ne reste plus que quelques jours… / Er blijven slechts nog enkele dagen…
Paasmis / Messe de Pâques
Essayage de ma robe de mariée 11/04 / Passen van mijn trouwkleed 11/04
Massage als cadeau / Cadeau massage
Publication des bans / Publicatie van ons huwelijk
Essayage de robe avec Gaetane / Bruidskleed passen met Gaetane
Zeepbellen / Bulles de savon
Rendez-vous avec le chef de la chorale / Afspraak met de koorleider
Bestelling bij de bloemist / Commande chez le fleuriste
Chaussures du marié / Schoenen van de bruidegom
EVJF avec photos / Vrijgezellenfeest met foto’s
Votre logement / Jullie onderdak
Les chaussures de la mariée / De schoenen van de bruid
Dossier voor het gemeentehuis / Dossier pour la mairie
La dame de l’église / De dame van de kerk
Ça me saoule un petit peu / Ik ben het een beetje zat
Bruidskapsel / Essayage coiffure
Rendez-vous de la semaine / Afspraken van de week
Kom er bij en dans / Entrez dans la danse
De ringen zijn in ons bezit / Nous avons les alliances
EVJF était trop cool ! / Vrijgezellenfeest was de max !
Passen van mijn kleed / Essayage de ma robe – 07/03/2009
Le photographe au vin d’honneur / De fotograaf op de receptie
Schoenen voor de bruid gevonden / Chaussures pour la mariée trouvées
J’ai crié victoire trop tôt / Ik heb te vroeg victorie gekraaid
Administratief dossier / Dossier administratif
Sous vêtements pour la mariée / Ondergoed voor de bruid
Eerste kaartje met gelukwensen / Première carte de félicitations
Costume du marié / Kostuum van de bruidegom
Trouwkleed aangekomen in de winkel / Robe arrivée au magasin !
Deuxième rendez-vous religieux / Tweede kerkelijke vergadering
Het maken van de uitnodigingen / La conception des faire parts
Dancing shoes
Coussin pour nos alliances / Kussentje voor onze ringen
De keuze van het menu / Le choix du menu
Première réunion religieuse / Eerste kerkelijke vergadering
Vrijgezellenfeest binnen 1 maand / EVJF dans 1 mois
Les premières réactions arrivent / De eerste reacties komen binnen
De uitnodigingen zijn vertrokken / Les faire parts sont envoyés
Papieren voor het belgske
Papiers pour la petite belge
De la lingerie sexy fait partie du lot / Sexy lingerie hoort er ook bij
Cameraman / Caméraman
A la recherche des chaussures / Op zoek naar de schoenen
Traditie van het bruidsboeket / Lancée du bouquet
Le fleuriste / De bloemist
Nieuwe datum voor vrijgezellenfeest / Changement date EVJF
Appareil photos jetables / Wegwerp-fototoestellen
De postzegels / Les timbres
De schrijfwijze voor de adressen / La façon d’écrire les adresses
Les contenants des dragées / De verpakking voor de suikerbonen
Uitnodigingen klaar / Faire parts terminés
Gravures / Gravuur
Ringen gevonden en gekocht / Alliances trouvées et achetées
Notre visite aux Salon du mariage / Ons bezoek aan het Trouwsalon
Terug naar af… / Retour à la case départ…
Premier résultat des soldes / Eerste resultaat van de solden
De brief van de pastoor / La lettre du curé
Liste pour les soldes / Lijst voor de solden
Resultaat van onze trouwringochtend / Résultat de notre matinée alliances
Les chiffres 2009 / De cijfers 2009
Gastenboek / Livre d’or
Alliances / Trouwringen
Trouwsalon in Straatsburg / Salon du mariage Strasbourg
Date EVJF fixée / Datum voor vrijgezellenfeest staat vast
Quiz sur la Belgique
Quiz over de Elzas
Messe de minuit / Middernachtmis – Bernardswiller
5 maanden te gaan / 5 mois à attendre
Les chambres sont réservées / Kamers zijn gereserveerd – Domaine Le Moulin
De uitnodigingen krijgen vorm / Faire parts avancent doucement
Premier vrai faire part / Eerste echte uitnodiging
Waar is de brief van de pastoor ? / Où est la lettre du curé ?
Suite faire-parts / Vervolg uitnodigingen
Omslagen voor de uitnodigingen / Enveloppes faire-parts
Organisation du voyage de noces / Huwelijksreis organiseren
Onderdak / Hébergement
Témoin du marié / Getuige van de bruidegom (2)
Getuige van de bruidegom / Témoin du marié (1)
Papier à volonté ! / Papier hier !
Muziek voor het feest / Musique pour la fête
Prototype du faire-part / Prototype van de uitnodiging
Volgende stap / Prochaine étape
Robe de mariée commandée ! / Bruidskleed is besteld !
Ideëen bij Noz / Fouilles chez Noz
Une mariée sans maquillage / Een bruid zonder make up
Vrijgezellenfeest Pamela / Enterrement de vie de jeune fille (EVJF)
RDV coiffeur / Afspraak bij de kapper
Kleine grote dag voor de grote dag / Petit grand jour avant le jour J
Mon copain du moment / Mijn beste vriend op dit moment
Even checken / Petite vérification
Premier achat / Eerste aankoop
Wegsignalisatie / Panneaux de signalisation
Transport: Comment arriver chez nous ? / Hoe tot bij ons geraken ?
Ideeën voor het bruidsboeket / Idées pour le bouquet de mariée
Catalogues robes de mariée / Catalogi bruidskledij
What’s in a name ?
Et la réponse / En het antwoord
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
Essayage de robe non prévue – Ongepland kleedjes passen
Factory Shopping Messancy
Dossier DJ finalisé / DJ ligt vast
Geen huwelijkslijst / Pas de liste de mariage
La robe de la mariée / Het bruidskleed
Suikerbonen / Dragées
Photos de couple – Les endroits / Op zoek naar leuke plaatsen voor foto’s
Kleed met bandjes / Robe à bretelles
Rendez-vous avec DJ prévu / Afspraak met DJ staat vast - 14/08/2008
Foto’s van ons huwelijk / Les photos de notre mariage
Rendez-vous avec le photographe / Afspraak met de fotograaf – 27/07/2008
Op zoek naar een DJ / Recherche du DJ
Un nom pour un oui / Een merk om ja te zeggen – Cymbeline
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
La recherche du photographe / De zoektocht naar een fotograaf
Elzas, een heel mooie streek / Alsace, une très belle région
Pour ceux qui viennent de loin / Voor diegenen die van ver komen
Een beetje geduld / Un peu de patience
Pièce montée / Huwelijkstaart
Actuele onderwerpen / Sujets d’actualité
Donner votre avis / Geef uw mening
La robe de mariée / Het bruidskleed
Getuigen / Témoins
Agréable surprise / Aangenaam verrast
Thema van het trouwfeest / Le thème du jour J
Menu du jour au Domaine Le Moulin / Dagschotel bij Domaine Le Moulin
De zaal staat vast / On a choisi la salle
Rendez-vous avec le curé / Afspraak met de priester
Wat denken jullie ervan ? / Qu'en pensez-vous ?
LA salle / DE zaal
Vooruit met de geit ! / C'est parti
Ouf ça c'est fait / Oef dat is gebeurd

 Le jour J
Noces de coton / Katoenen bruiloft
Bijna één jaar / Presque un an
De nouveau un mois en plus ! / Weer een maand erbij
Negen maanden later / Neuf mois plus tard
N’oublions pas / Laten we niet vergeten
Vrolijk Kerstfeest / Joyeux Noël
6 mois de mariage / 6 maanden huwelijk
5 maanden huwelijk / 5 mois de mariage
4 maanden getrouwd / 4 mois de mariage
3 maanden getrouwd / 3 mois de mariage
Réception de mariage en Belgique / Huwelijksreceptie in België
Aperitiefje op het werk / Apéro au boulot
Photos des appareils jetables / Foto’s van de wegwerptoestellen
2 maanden getrouwd ! / 2 mois de mariage
1 maand / 1 mois
Retour à la maison / Toen we thuis kwamen
Lekkerbekken ontbijt / Petit déjeuner gourmand
Le repas des noces / De huwelijksmaaltijd
De receptie / Le vin d’honneur
L’Eglise / De kerk
Het stadhuis / La mairie
La matinée du 23 mai / De voormiddag van de 23ste mei
De avond voor de trouw / La soirée avant le mariage
Het verloop van het huwelijksweekend / Le déroulement du weekend de mariage
Une nouvelle vague de photos / Een nieuwe reeks foto’s
Onze eerste week als man en vrouw / Notre première semaine en tant qu’époux et épouse
Des photos ! / De foto’s !
Foto’s van ons huwelijk / Photos de notre mariage
Très grand MERCI ! / Hartelijk BEDANKT !
Een nieuw hoofdstuk in ons leven / Un nouveau chapitre dans notre vie
Nous nous marions aujourd’hui ! / We trouwen vandaag !
De huwelijksnacht / La nuit de Noces

 Voyage de noces
Het verhaal van onze huwelijksreis / L’histoire de notre voyage de noces
16/07/2009 – Retour à la maison - Terug naar huis
15/07/2009 – Druskininkai -> Vilnius - 129 km
14/07/2009 – Druskininkai
13/07/2009 – Vente -> Druskininkai – 348 km
12/07/2009 – Nida -> Vente – 99 km
11/07/2009 – Kuldiga –> Nida – 240 km
10/07/2009 – Riga – Kuldiga – 293 km
09/07/2009 – Kuressaare –> Riga – 442 km
08/07/2009 – Tallinn –> Kuressaare – 360 km
07/07/2009 – Tallinn
06/07/2009 – Tartu – Tallinn – 275 km
05/07/2009 – Sigulda –> Tartu – 221 km
04/07/2009 – Riga –> Sigulda – 54 km
03/07/2009 – Kaunas –> Riga – 308 km
02/07/2009 – Vilnius –> Kaunas – 170 km
01/07/2009 – Vilnius
30/06/2009 – Vilnius, here we come !
Plan van onze reis / Plan de notre voyage
Retour de voyage / Terug van weggeweest
Voyage de noces / Huwelijksreis
On partira pour le voyage de rêve ! / We gaan een droomreis maken !
Programme voyage de noces / Programma voor de huwelijksreis
Offerte voor de huwelijksreis / Devis voyage de noces
Voyage de noces / Huwelijksreis

 Divers
Wedding planner
100 dagen…later / 100 jours...après
4 ans d’amour / 4 jaar vol liefde
Bienvenue en Alsace ! / Welkom in de Elzas !
5000 visites / 5000 bezoekjes
Terug van weggeweest / De retour
Geboorte van Séléna / Naissance de Séléna
Eerste mei = meiklokjes / Premier mai = muguet
Bienvenue Lotte / Welkom Lotte
We beginnen aan de laatste maand... / Nous entamons le dernier mois...
Een beetje actie / Un peu d’interactivité
Zalig Pasen ! / Joyeuses Pâques !
Nog kaartjes / Encore des cartes
Oei, 50 zegt de teller / Oups, le compteur dit 50
Vakantie / Vacances
On se rapproche / We komen dichterbij
3 jaar in Frankrijk / 3 ans en France
Fatiguée / Vermoeid
Une pluie de commentaires !
Eerste cadeau’s / Premiers cadeaux
Weer een maand minder / Encore un mois en moins
Meer dan 3000 bezoekers ! / Plus de 3000 visites !
3,5 ans / 3,5 jaar
Weekend chez Marianne & Camille / Weekeinde bij Marianne & Camille
De laatste honderd dagen / Les derniers 100 jours
Voor Valentijn
Pour Saint Valentin
One of these days…
120 dagen (of 4 maand) / 120 jours (ou 4 mois)
On mérite plus de messages ! / We verdienen meer berichtjes !
Van mij / A moi
Om te genieten / Profitez-en
Joyeux Noël / Zalig Kerstfeest
Een beetje oefening / Un peu d’entrainement
Pour la bonne cause / Voor het goede doel
Kerstboom en kerstkoekjes / Sapin et bredeles
Préparation de … / Voorbereiding van …
De teller blijft stijgen !
Le compteur continue à grimper !
Nog (slechts) 6 maanden / Encore (plus que) 6 mois
Il neige ! / Het sneeuwt !
Het is weekend en het is verdiend ! / C’est le weekend et c’est bien mérité !
100ième article / 100ste artikel
We zitten er onder / Nous sommes en dessous de la barre
J-200 / Nog 200 dagen
Happy Halloween !
En ondertussen / Et entretemps
Plein d’émotions / Veel emoties (+)
Veel emoties / Plein d’émotions (-)
Connais-tu le marié ? / Hoe goed ken je de bruidegom ?
Hoe goed ken je de bruid ?/ Connais-tu la mariée ?
Le compteur dit / De teller zegt
Dit doet me plezier, bedankt !
Ça me fait chaud au cœur, merci !
Minder dan 8 maanden / Moins de 8 mois
Weekend !
Où sont les messages ? / Waar zijn de boodschapjes ?
Ik kijk er echt naar uit / J’ai trop hâte
Pour la première fois / Voor de eerste keer
Bijna 1000 bezoekers / Presque 1000 visites
Merci les filles !
Proficiat Sven & Kim ! / Félicitations Sven & Kim ! – 08/08/2008
Gefeliciteerd An & Brendan ! / Félicitations An & Brendan ! – 01/08/2008
Jour J en approche / De grote dag komt dichter
Gelukkige verjaardag ! / Bon anniversaire ! (11/07)
Bon anniversaire ! / Gelukkige verjaardag ! (08/07)
Voeding voor de blog / Miam pour le blog
On a quelque chose à vous dire / Wij hebben iets te vertellen
De bedoeling van deze blog / Le but du blog
Félicitations Aurélie et Florent / Proficiat Aurélie en Florent - 14/06/2008
Spelletje / Jeu
Bonne fête des pères pour les Belges / Prettige vaderdag
Binnen 1 jaar / Dans 1 an
Des bonnes vacances en Bourgogne / Hele leuke vakantie in Bourgondië
Prettige Moederdag / Bonne fête des mères pour les Belges
Félicitations Katia & Julien / Proficiat Katia & Julien - 10/05/2008
La fête ne sera pas pareil sans toi Nadège / Het feest zal niet hetzelfde zijn zonder jou Nadège
Proficiat Katja & Bert / Félicitations Katja & Bert - 19/04/2008
Déjà 100 / Reeds 100


  On partira pour le voyage de rêve ! / We gaan een droomreis maken !
Ça y est ! Nous avons confirmé nos réservations pour le voyage de noces et nous allons faire le voyage dont on rêve ! On a vraiment hâte ! Pour celles et ceux qui se posent la question, non, nous ne partirons pas tout de suite après le mariage. Nous attendons l’été pour profiter de la meilleure saison à notre destination.
Vous souhaitez connaître la destination ? Je vous laisse deviner un petit peu, laissez-nous un commentaire avec votre réponse, ensuite je vous dévoilerai peut-être la bonne réponse !

Joeppie, we hebben de reservaties voor onze huwelijksreis bevestigd en we gaan onze droomreis maken ! We kijken er echt naar uit ! Voor diegenen die zich de vraag stellen, neen, we vertrekken niet onmiddellijk na ons huwelijk. We wachten tot de zomer om vollop van onze bestemming te genieten.
Willen jullie weten waar we heen gaan ? Ik laat jullie wat raden, laat ons een berichtje met jullie antwoord, misschien vertel ik dan wel wat de juiste bestemming is !

Message déposé le 20.02.2009 à 21:53 - Commentaires (0)


  De keuze van het menu / Le choix du menu
Vorige week hadden we ook afspraak bij Domaine Le Moulin om ons feestmenu vast te leggen. We hadden al een paar voorbeelden van menu’s gekregen waaruit we dan konden kiezen en onze eigen aanpassingen hebben kunnen aanbrengen om alles binnen ons thema te houden en een persoonlijke tint te geven.
Het gaat echt heel lekker worden ! We kijken zelf al uit naar de volgende afspraak om ons volledig menu te kunnen proeven.
Verder kregen we nog goede raad en ideeën in verband met allerhand praktische zaken (uitprinten van de menus, naamplaatjes, enz).

La semaine dernière nous avions également rendez-vous au Domaine Le Moulin pour finaliser notre choix du menu. Nous avions reçu des exemples de menus dans les quels on a choisi et au quel on a ajouter notre petite touche personnelle pour garder le tout dans notre thème du jour.
Ça va être super bon ! On hâte d’être au prochain rendez-vous pour goûter notre menu en entier.

Message déposé le 20.02.2009 à 21:37 - Commentaires (0)


  Première réunion religieuse / Eerste kerkelijke vergadering
La semaine dernière nous avons eu notre première réunion religieuse. Ensemble avec tous les couples qui se marieront en 2009 nous avons reçu les premières explications par rapport au sacrement du mariage et concernant le déroulement d’un mariage religieux. Jusque la tout va bien, pas de surprises (quoi que !).
Nous avons reçu un petit livret avec des exemples de textes dans les quels on peut choisir pour les lectures. Faut qu’on se regarde tout ça en détail, en plus nous aimerons également des textes en Néerlandais dans l’église, je suis donc doublement à la recherche !
Prochaine réunion : jeudi 26/02

Vorige week hadden we onze eerste kerkelijke vergadering. Samen met alle trouwers van 2009 kregen we de eerste uitleg over wat het kerkelijk huwelijk inhoudt en hoe de mis zal verlopen. Dat viel nogal mee, geen verrassingen (hoewel !).
We kregen een boekje mee met voorbeeldteksten (in het Frans) waaruit we kunnen kiezen voor de lezingen. We moeten dat nog eens goed gaan bekijken. We zouden tevens graag ook een paar teksten in het Nederlands hebben, ik ben dus op zoek !
Volgende vergadering: donderdag 26/02

Message déposé le 19.02.2009 à 22:40 - Commentaires (0)


  Vrijgezellenfeest binnen 1 maand / EVJF dans 1 mois
Joehoe, de tijd is niet meer te stoppen ! Mijn vrijgezellenfeest vindt al binnen minder dan 1 maand plaats ! Ik vraag me af wat er op het programma staat en wie er zal bij zijn. Ik kijk er echt naar uit !

Ouh la, plus moyen d’arrêter le temps ! Mon EVJF a déjà lieu dans moins d’un mois ! Je me demande ce qu’il y a au programme et qui sera là pour y participer avec moi. J’ai vraiment hâte !

Message déposé le 18.02.2009 à 22:36 - Commentaires (0)


  Les premières réactions arrivent / De eerste reacties komen binnen
Youppie, on a reçu les premières réactions ( et même déjà une première réponse !) par rapport à l’envoi des faire parts ! Que du positif ! J’espère que ça continuera, que du bonheur !
On est vraiment content car on s’est vraiment donné à fond pour en faire quelque chose de très joli ! En plus, si ça vous plaît et ben tant mieux !

We hebben de eerste reacties (en zelfs al een eerste antwoord !) gekregen wat betreft onze uitnodigingen die we verstuurd hebben ! En allemaal positieve reacties ! Ik hoop dat er nog komen, echt heel leuk !
We hebben echt ons best gedaan om er iets moois van te maken en het als het jullie bevalt is dat natuurlijk nog beter !

Message déposé le 17.02.2009 à 21:49 - Commentaires (0)


  Weekend chez Marianne & Camille / Weekeinde bij Marianne & Camille
Nous voilà de retour d’un petit weekend bien sympa que nous avons passé dans un petit village, non loin de Chartres, chez Marianne & Camille, un des témoins de Fred et sa fille. C’était vraiment très chouette, on a bien rigolé, bien mangé (hihi) et bien joué !
Merci Marianne & Camille pour votre accueil chaleureux ! Fred est vraiment content de t’avoir revu et je suis ravie d’avoir fait connaissance avec toi ! Vivement le mariage pour se revoir !

We zijn net terug van een heel leuk weekeinde in een klein dorpje in de buurt van Chartres waar we het weekeinde bij Marianne & Camille (een van de getuigen van Frédéric en haar dochtertje) hebben doorgebracht. Het was echt heel leuk, we hebben goed gelachen, lekker gegeten en leuk gespeeld !
Bedankt Marianne & Camille voor het warm onthaal ! Frédéric was echt blij zijn getuige nog eens te zien en ik vond het leuk haar te leren kennen. We kijken er naar uit elkaar terug te zien op het trouwfeest !

Message déposé le 15.02.2009 à 22:42 - Commentaires (0)


  De uitnodigingen zijn vertrokken / Les faire parts sont envoyés
Het is zover, de uitnodigingen heb ik deze avond bij het postbureau binnen gestoken ! Op deze manier worden ze morgen, op 14 februari (romantisch he !) afgestempeld (jawel jawel, in Frankrijk werkt de post op zaterdag, zelfs de postbode komt langs).
Houd dus allemaal maar al jullie brievenbus in de gaten ! En beloofd, er komen foto’s van de creatie van de uitnodigingen, als iedereen ze zo ongeveer ontvangen heeft (euh, het verste is Australië...)

Ça y est, j’ai déposé les faires parts au bureau de poste ce soir ! Comme ça ils auront le tampon du 14 février ! Oooooh, que c’est romantique ! Garder un œil sur votre boîte aux lettres dans les prochains jours !
Et promis, dès que tout le monde aura reçu son faire part (euh, le plus loin c’est l’Australie…), je mettrai des photos de la créations pour les copinautes.

Message déposé le 13.02.2009 à 22:32 - Commentaires (0)


  De laatste honderd dagen / Les derniers 100 jours
We zijn aan de laatste honderd dagen begonnen voor het huwelijk, de teller heeft maar twee cijfers meer ! De tijd gaat heel snel, vooral op dit moment is er zoveel tegelijk te doen (ik weet het, ik sta achter met artikels schrijven maar hopelijk komt dat volgende week weer in orde). Momenteel hollen we van de ene afspraak naar de andere en moeten we over vanalles nadenken, bespreken en beslissen. Ik kijk uit naar iets rustigere tijden !

On attaque les derniers 100 jours avant le mariage, le compteur n’a plus que deux chiffres ! Le temps passe vraiment très vite, surtout en ce moment, il y a tellement de trucs qui se passent en même temps (j’ai du retard dans mes articles, je sais, j’espère pouvoir vous mettre à jour d’ici la semaine prochaine). En ce moment on court entre les rendez-vous divers et du coup ça nous fait plein de choses sur les quelles il faut réfléchir, se concerter et se décider. J’ai hâte d’une période à nouveau un peu plus calme !

Message déposé le 13.02.2009 à 22:18 - Commentaires (0)


  Voor Valentijn
Een goede raad, geef elkaar liefde !

Message déposé le 11.02.2009 à 22:19 - Commentaires (0)


  Pour Saint Valentin
Un petit conseil :

Message déposé le 11.02.2009 à 22:18 - Commentaires (1)


  Papieren voor het belgske
Om als Belg in Frankrijk te kunnen trouwen, heb ik « een paar » papieren nodig. De maand februari heeft dan ook als bedoeling deze te verzamelen om zo tijdig ons dossier bij het gemeentehuis te kunnen voorbereiden. Houd jullie vast, hier komt de lijst :

* Een uittreksel van de geboorteakte, aan te vragen bij het gemeentehuis in het geboortedorp. Om een uittreksel te kunnen verkrijgen moet ik een brief opstellen met heel wat informatie over mezelf en de reden van de aanvraag. Dit uittreksel dient voor het dossier bij het gemeentehuis en moet dus in het Frans worden vertaald door een gecertifieerd vertaler (ongeveer 25 euros kost dit).

* Een “certificat de coutume”. Geen idee wat dit echt is en waar ik dit moet gaan zoeken maar het belgische consulaat heeft me goed geholpen. Ze gaven me een telefoonnummer in België waar een dame zou antwoorden en zij kan dit certificaat per post versturen. Dat ging heel vlot, ik heb op een dinsdag gebeld en het certificaat zat op zaterdag al in de brievenbus ! Dat is dus al in orde !

* Een certificaat ter huwelijksbekwaamheid of anders gezegd een certificaat dat bevestigd dat ik nog niet getrouwd ben. Dit document wordt door het Consulaat opgesteld, het kost 10 euros en om het te kunnen verkrijgen zijn volgende documenten nodig :
- Een (tweede) uittreksel van de geboorteakte, deze hoeft niet vertaald te worden
- Een kopie van mijn identiteitskaart en die van Frédéric
- Een uittreksel uit het bevolkingsregister van de gemeente waar ik het laatst gewoond heb in België (ik heb het gemeentehuis daar opgebeld, ze bereiden het document voor maar het moet door de burgemeester in persoon ondertekend worden vermits ik in het buitenland woon)
- Het certificaat van onze PACS
- De check van 10 euros natuurlijk
- Een omslag met mijn adres en postzegel voor het toesturen van het uiteindelijke certificaat

Mission Impossible ? Jullie kunnen al blij zijn, jullie hoeven enkel deze lijst te lezen, ik moet zien dat ik alle papieren samen krijg en kan regelmatig aan de telefoon hangen om zeker te zijn dat de papieren in orde komen....arghh !

Leve de administratie ! Ik moet wel zeggen dat het Belgisch Consulaat me heel goed geïnformeerd heeft en me dus echt wel vooruit geholpen heeft.

En Frédéric ? Die heeft een kopie van zijn identiteitskaart en een uittreksel van zijn geboorteakte nodig...

Message déposé le 11.02.2009 à 22:05 - Commentaires (0)


  Papiers pour la petite belge
Pour pouvoir me marier, en tant que belge, avec mon homme en France, il me faut « quelques » papiers. Le mois de février a pour objectif de rassembler tous les documents qu’il me faut. Vous êtes assis ? Tenez-vous bien, je vous fais la liste :

* Un extrait d’acte de naissance, à demander à la marie de ma ville de naissance. Pour se faire je dois rédiger une lettre avec plein de renseignements pourquoi je demande un extrait

* Un certificat de coutume. Je n’ai aucune idée ce que c’est, le consulat belge m’a gentiment renseigné. Ils m’ont donné un numéro de téléphone en Belgique au quel une dame répondra et elle peut m’envoyer ce certificat. Très efficace, j’ai appelé mardi et j’ai le certificat dans ma boîte aux lettres aujourd’hui ! Ça c’est fait !

* Un certificat de capacité matrimoniale ou autrement dit un certificat de non empêchement à mariage. C’est le Consulat belge qui rédige ce document, il coûte 10 euros et pour l’obtenir il faut :
- Un (deuxième) extrait d’acte de naissance
- Une copie de ma carte d’identité et celle de Frédéric
- Un extrait du registre de population de la dernière commune où j’ai habité en Belgique (j’ai appelé la commune, ils préparent le document, à faire signer par le maire, comme je réside à l’étranger)
- Le certificat de PACS
- Le chèque de 10 euros bien sûr
- Une enveloppe pré adressée et timbrée pour m’envoyer le certificat final

Mission impossible ? Estimez-vous heureux, vous avez qu’à lire cette liste, moi je dois rassembler tous ces papiers et relancer les services concernés…arghh !

Vivent les administrations ! Je voudrais quand même remercier le Consulat Belge qui m’a très bien aidé et renseigné !
Et Fred ? Il a besoin de sa carte d’identité et un extrait d’acte de naissance…

Message déposé le 07.02.2009 à 21:38 - Commentaires (0)


  De la lingerie sexy fait partie du lot / Sexy lingerie hoort er ook bij
Je vais pas vous raconter en détail quelle lingerie je vais porter mais je pense que vous comprenez que ce qui a sous la robe est aussi important que la robe même, surtout pour la lune de miel :-) !
A la recherche donc de la lingerie sexy !

Ik ga jullie natuurlijk niet vertellen welke lingerie ik precies ga dragen maar ik denk dat jullie wel begrijpen dat wat onder het bruidskleed zit even zo belangrijk is, vooral voor de huwelijksnacht :-) !
Op zoek dus naar leuke sexy lingerie !

Message déposé le 06.02.2009 à 17:27 - Commentaires (0)


  Cameraman / Caméraman
We hebben een cameraman voor onze grote dag ! De buurman van mijn ouders zit in de dezelfde videoclub als mijn vader en hij is akkoord om te komen filmen op onze trouwdag.
Ik ben echt heel blij ! Dat wordt een hele mooie herinnering voor ons achteraf.
Alvast bedankt Marc !

Nous avons un caméraman pour notre grand jour ! Le voisin de mes parents est dans le même club vidéo que mon père et il est d’accord pour venir filmer le jour de notre mariage.
Je suis vraiment toute contente ! Ça va vraiment faire un beau souvenir pour nous après. Merci Marc !

Message déposé le 06.02.2009 à 17:26 - Commentaires (0)


  A la recherche des chaussures / Op zoek naar de schoenen
Et oui, une mariée porte des chaussures…blanches. Le truc super facile à trouver quand on n’aime pas les chaussures blanches, pointues et chères…
Bref, j’aime assez bien le style ci-dessous, reste plus qu’à les trouver en vraie ! Et bien sûr, j’en veux une deuxième paire plus confortable pour danser jusqu’au bout de la nuit !

Inderdaad, de bruid draagt schoenen…die wit zijn. Echt hetgeen heel makkelijk te vinden is vooral als niet van witte schoenen houdt, vooral niet van puntige schoenen (net wat erg in de mode is op dit moment) en vooral als je niet graag 50 euros in schoenen steekt...
Ik vind het model hieronder wel leuk, nu moet ik die enkel nog in het echt vinden...en een tweede paar schoenen die lekker zitten om de hele nacht door te dansen !

Message déposé le 04.02.2009 à 21:49 - Commentaires (0)


  Traditie van het bruidsboeket / Lancée du bouquet
De traditie wil dat de bruid haar bruidsboeket achterover gooit en date en van de vrouwelijke vrijgezellen dit opvangt, wat betekend dat ze hetzelfde jaar nog zal trouwen. Nu heb ik echter een dilemma: als ik het bruidsboeket gooi, heb ik het achteraf zelf niet meer als herinnering; gooi ik het niet dan breek ik een toch wel leuke traditie; en de nieuwe trend om 2 bruidsboeketten te laten maken vindt ik maar een reden om bij te dragen tot deze reeds al te zeer overdreven consumptiemaatschappij. Hoe denken jullie erover ?



La tradition veut que la mariée jette son bouquet au dessus de son épaule et que les célibataires féminines le rattrape, ce qui veut dire qu’il y aura un autre mariage dans la même année. Maintenant j’ai un dilemme : si je jette le bouquet, je n’en aurai plus pour garder en tant que souvenir ; si je le garde, je romps une tradition quand même assez sympa ; et la nouvelle tendance d’en faire 2 me plaît moyennement dans cette société qui pousse déjà beaucoup trop à la consommation. Qu’en pensez-vous ?



Message déposé le 02.02.2009 à 22:36 - Commentaires (0)


  Le fleuriste / De bloemist
J’avais déjà été voir chez quelques fleuristes sans vraiment trouver mon bonheur. Sur indication de Katia (merci encore !) j’ai été voir chez le fleuriste Barthel et la, le pied ! Ils m’ont vraiment laissé le temps de tout regarder, ils ont ensuite pris le temps de me conseiller et je reviendrai sûrement vers eux pour mon choix définitif, c'est-à-dire bouquet de mariée, déco église et peut être déco de la voiture des mariés !

Ik was al bij een paar bloemisten gaan kijken maar had tot nu toe mijn geluk nog niet gevonden. Op aanraden van Katia ging ik bij de bloemist Barthel en het was zeker geen teleurstelling ! Ze lieten me echt de tijd om in de winkel en de boekjes te kijken en daarna namen ze de tijd om uitleg en raad te geven. Ik kom zeker bij hen terug om mijn definitieve keuze te maken, het is te zeggen, bruidsboeket, decoratie voor de kerk en misschien decoratie voor de bruidswagen.

Message déposé le 02.02.2009 à 22:11 - Commentaires (0)


  Nieuwe datum voor vrijgezellenfeest / Changement date EVJF
Wegens omstandigeheden werd een nieuwe datum voor het vrijgezellenfeest vastgelegd. Mijn vrijgezellenfeest zal nu doorgaan op 14 maart, en dit nog steeds in België. Ik zie jullie dus een weekje vroeger !

L’EVJF aura lieu à une nouvelle date, ça sera le 14 mars, et ceci toujours en Belgique. Je vous vois donc une semaine plus tôt les filles !

Message déposé le 01.02.2009 à 19:47 - Commentaires (0)


  Appareil photos jetables / Wegwerp-fototoestellen
J’ai acheté des appareils photos jetables que nous déposerons sur les tables pour le repas. Ainsi, vous êtes libres de faire plein de chouettes photos pendant le repas (n’oubliez pas de mettre le flash !), ça nous ferra plein de souvenirs rigolos !
Si j’ai le temps, je décorerai les appareils photos selon le thème de la table, à voir…

Ik heb wegwerp-fototoestellen gekocht die we op de tafels zullen leggen tijdens het avondfeest. Op deze manier kunnen jullie veel leuke foto’s maken tijdens de maaltijd (vergeet niet de flits te gebruiken !). Dat zorgt dan voor leuke herinneringen voor ons !
Als ik de tijd heb versier ik de fototoestellen volgens het thema van de tafel, afwachten dus...

Message déposé le 01.02.2009 à 16:50 - Commentaires (0)


  De postzegels / Les timbres
Ik heb alle postzegels gekocht die we nodig hebben om de uitnodigingen te versturen. Jeetje, dat is ook nogal een budget zeg ! Het zijn geen speciale postzegels en ook geen gepersonaliseerde (die zijn nog duurder !). We kunnen dus beginnen te lekken en plakken voor de uitnodigingen waarvan het adres er reeds op staat.

J’ai acheté tous les timbres qu’on aura besoin pour envoyer les faire parts. Punaise, c’est un sacré budget aussi ! Ce ne seront pas des timbres spéciaux (comme ci-dessous par exemple, ça ne sera pas pareil que Virginie, hihi) ni des timbres personnalisés (c’est encore plus cher !). On peut donc commencer à lécher et coller…

Message déposé le 26.01.2009 à 18:34 - Commentaires (989)


<< Page précédente        Page suivante >>
 Livre d'Or

 Plans
- Marie/Stadhuis Bernardswiller (15h30)
- Kerk/Eglise Bernardswiller (16h30)
- Domaine Le Moulin

 Contact



Tous les messages
Noces de coton / Katoenen bruiloft
Bijna één jaar / Presque un an
De nouveau un mois en plus ! / Weer een maand erbij
Negen maanden later / Neuf mois plus tard
N’oublions pas / Laten we niet vergeten
Vrolijk Kerstfeest / Joyeux Noël
6 mois de mariage / 6 maanden huwelijk
5 maanden huwelijk / 5 mois de mariage
Wedding planner
Het verhaal van onze huwelijksreis / L’histoire de notre voyage de noces
16/07/2009 – Retour à la maison - Terug naar huis
15/07/2009 – Druskininkai -> Vilnius - 129 km
14/07/2009 – Druskininkai
13/07/2009 – Vente -> Druskininkai – 348 km
12/07/2009 – Nida -> Vente – 99 km
4 maanden getrouwd / 4 mois de mariage
11/07/2009 – Kuldiga –> Nida – 240 km
10/07/2009 – Riga – Kuldiga – 293 km
09/07/2009 – Kuressaare –> Riga – 442 km
08/07/2009 – Tallinn –> Kuressaare – 360 km
07/07/2009 – Tallinn
100 dagen…later / 100 jours...après
06/07/2009 – Tartu – Tallinn – 275 km
05/07/2009 – Sigulda –> Tartu – 221 km
04/07/2009 – Riga –> Sigulda – 54 km
03/07/2009 – Kaunas –> Riga – 308 km
02/07/2009 – Vilnius –> Kaunas – 170 km
3 maanden getrouwd / 3 mois de mariage
4 ans d’amour / 4 jaar vol liefde
01/07/2009 – Vilnius
30/06/2009 – Vilnius, here we come !
Plan van onze reis / Plan de notre voyage
Réception de mariage en Belgique / Huwelijksreceptie in België
Aperitiefje op het werk / Apéro au boulot
Photos des appareils jetables / Foto’s van de wegwerptoestellen
2 maanden getrouwd ! / 2 mois de mariage
Retour de voyage / Terug van weggeweest
1 maand / 1 mois
Retour à la maison / Toen we thuis kwamen
Lekkerbekken ontbijt / Petit déjeuner gourmand
Le repas des noces / De huwelijksmaaltijd
De receptie / Le vin d’honneur
L’Eglise / De kerk
Het stadhuis / La mairie
La matinée du 23 mai / De voormiddag van de 23ste mei
De avond voor de trouw / La soirée avant le mariage
Voyage de noces / Huwelijksreis
Het verloop van het huwelijksweekend / Le déroulement du weekend de mariage
Une nouvelle vague de photos / Een nieuwe reeks foto’s
Onze eerste week als man en vrouw / Notre première semaine en tant qu’époux et épouse
Des photos ! / De foto’s !
Foto’s van ons huwelijk / Photos de notre mariage
Très grand MERCI ! / Hartelijk BEDANKT !
Een nieuw hoofdstuk in ons leven / Un nouveau chapitre dans notre vie
Nous nous marions aujourd’hui ! / We trouwen vandaag !
Het weerbericht / La météo
J-1
Het kussentje voor de ringen is klaar / Le coussin d’alliances est prêt
Bienvenue en Alsace ! / Welkom in de Elzas !
J-2
J-3
Mooi geschenk van mijn ouders / Très beau cadeau de mes parents
J-4
La météo / Het weer
J-5
5000 visites / 5000 bezoekjes
J-6
Dernier rendez-vous au Domaine Le Moulin / Een laatste afspraak bij Domaine Le Moulin
J-7
J’ai ma robe ! / Ik heb mijn kleed !
Het is vakantie ! / C’est les vacances !
J-9
Huwelijksreceptie bij mijn ouders / Réception mariage chez mes parents
La semaine ne passe pas / De week gaat maar niet voorbij
Ik heb de misboekjes & wegwijzers ! / J’ai les livrets de messe et les panneaux de direction !
Massage Ayuverdic / Ayuverdische massage
Terug van weggeweest / De retour
Décoration pour les voitures / Versiering van de wagens
Geboorte van Séléna / Naissance de Séléna
La messe / De mis
Suikerbonen die er geen zijn / Dragées qui n’en sont pas
Grosse déception / Grote teleurstelling
Eerste mei = meiklokjes / Premier mai = muguet
Noms des tables / Namen voor de tafels
Afspraak met de fotograaf 25/04 / Rendez-vous avec le photographe 25/04
Retour des Noces / De volgende ochtend
Misboekje / Livret de messe
Rendez-vous avec le curé 21/04 / Afspraak met de priester 21/04
Zeepbellen / Bulles de savon
Bienvenue Lotte / Welkom Lotte
We beginnen aan de laatste maand... / Nous entamons le dernier mois...
L’urne / De urne
Een beetje actie / Un peu d’interactivité
Il ne reste plus que quelques jours… / Er blijven slechts nog enkele dagen…
Paasmis / Messe de Pâques
Essayage de ma robe de mariée 11/04 / Passen van mijn trouwkleed 11/04
Massage als cadeau / Cadeau massage
Publication des bans / Publicatie van ons huwelijk
Zalig Pasen ! / Joyeuses Pâques !
Essayage de robe avec Gaetane / Bruidskleed passen met Gaetane
Zeepbellen / Bulles de savon
Rendez-vous avec le chef de la chorale / Afspraak met de koorleider
Bestelling bij de bloemist / Commande chez le fleuriste
Chaussures du marié / Schoenen van de bruidegom
Nog kaartjes / Encore des cartes
EVJF avec photos / Vrijgezellenfeest met foto’s
De huwelijksnacht / La nuit de Noces
Votre logement / Jullie onderdak
Oei, 50 zegt de teller / Oups, le compteur dit 50
Les chaussures de la mariée / De schoenen van de bruid
Dossier voor het gemeentehuis / Dossier pour la mairie
La dame de l’église / De dame van de kerk
Vakantie / Vacances
Ça me saoule un petit peu / Ik ben het een beetje zat
Bruidskapsel / Essayage coiffure
Rendez-vous de la semaine / Afspraken van de week
Kom er bij en dans / Entrez dans la danse
On se rapproche / We komen dichterbij
De ringen zijn in ons bezit / Nous avons les alliances
EVJF était trop cool ! / Vrijgezellenfeest was de max !
3 jaar in Frankrijk / 3 ans en France
Fatiguée / Vermoeid
Passen van mijn kleed / Essayage de ma robe – 07/03/2009
Une pluie de commentaires !
Le photographe au vin d’honneur / De fotograaf op de receptie
Eerste cadeau’s / Premiers cadeaux
Schoenen voor de bruid gevonden / Chaussures pour la mariée trouvées
J’ai crié victoire trop tôt / Ik heb te vroeg victorie gekraaid
Administratief dossier / Dossier administratif
Sous vêtements pour la mariée / Ondergoed voor de bruid
Eerste kaartje met gelukwensen / Première carte de félicitations
Costume du marié / Kostuum van de bruidegom
Trouwkleed aangekomen in de winkel / Robe arrivée au magasin !
Deuxième rendez-vous religieux / Tweede kerkelijke vergadering
Het maken van de uitnodigingen / La conception des faire parts
Dancing shoes
Coussin pour nos alliances / Kussentje voor onze ringen
Weer een maand minder / Encore un mois en moins
Meer dan 3000 bezoekers ! / Plus de 3000 visites !
3,5 ans / 3,5 jaar
On partira pour le voyage de rêve ! / We gaan een droomreis maken !
De keuze van het menu / Le choix du menu
Première réunion religieuse / Eerste kerkelijke vergadering
Vrijgezellenfeest binnen 1 maand / EVJF dans 1 mois
Les premières réactions arrivent / De eerste reacties komen binnen
Weekend chez Marianne & Camille / Weekeinde bij Marianne & Camille
De uitnodigingen zijn vertrokken / Les faire parts sont envoyés
De laatste honderd dagen / Les derniers 100 jours
Voor Valentijn
Pour Saint Valentin
Papieren voor het belgske
Papiers pour la petite belge
De la lingerie sexy fait partie du lot / Sexy lingerie hoort er ook bij
Cameraman / Caméraman
A la recherche des chaussures / Op zoek naar de schoenen
Traditie van het bruidsboeket / Lancée du bouquet
Le fleuriste / De bloemist
Nieuwe datum voor vrijgezellenfeest / Changement date EVJF
Appareil photos jetables / Wegwerp-fototoestellen
De postzegels / Les timbres
Programme voyage de noces / Programma voor de huwelijksreis
De schrijfwijze voor de adressen / La façon d’écrire les adresses
One of these days…
Les contenants des dragées / De verpakking voor de suikerbonen
120 dagen (of 4 maand) / 120 jours (ou 4 mois)
On mérite plus de messages ! / We verdienen meer berichtjes !
Uitnodigingen klaar / Faire parts terminés
Van mij / A moi
Gravures / Gravuur
Ringen gevonden en gekocht / Alliances trouvées et achetées
Notre visite aux Salon du mariage / Ons bezoek aan het Trouwsalon
Terug naar af… / Retour à la case départ…
Premier résultat des soldes / Eerste resultaat van de solden
De brief van de pastoor / La lettre du curé
Liste pour les soldes / Lijst voor de solden
Rien que pour toi !
Resultaat van onze trouwringochtend / Résultat de notre matinée alliances
Les chiffres 2009 / De cijfers 2009
Gastenboek / Livre d’or
Alliances / Trouwringen
Trouwsalon in Straatsburg / Salon du mariage Strasbourg
Om te genieten / Profitez-en
Date EVJF fixée / Datum voor vrijgezellenfeest staat vast
Offerte voor de huwelijksreis / Devis voyage de noces
Quiz sur la Belgique
Quiz over de Elzas
Joyeux Noël / Zalig Kerstfeest
Messe de minuit / Middernachtmis – Bernardswiller
5 maanden te gaan / 5 mois à attendre
Een beetje oefening / Un peu d’entrainement
Les chambres sont réservées / Kamers zijn gereserveerd – Domaine Le Moulin
De uitnodigingen krijgen vorm / Faire parts avancent doucement
Pour la bonne cause / Voor het goede doel
Kerstboom en kerstkoekjes / Sapin et bredeles
Préparation de … / Voorbereiding van …
De teller blijft stijgen !
Le compteur continue à grimper !
Premier vrai faire part / Eerste echte uitnodiging
Nog (slechts) 6 maanden / Encore (plus que) 6 mois
Il neige ! / Het sneeuwt !
Het is weekend en het is verdiend ! / C’est le weekend et c’est bien mérité !
Waar is de brief van de pastoor ? / Où est la lettre du curé ?
Suite faire-parts / Vervolg uitnodigingen
Omslagen voor de uitnodigingen / Enveloppes faire-parts
Organisation du voyage de noces / Huwelijksreis organiseren
100ième article / 100ste artikel
We zitten er onder / Nous sommes en dessous de la barre
J-200 / Nog 200 dagen
Onderdak / Hébergement
Témoin du marié / Getuige van de bruidegom (2)
Getuige van de bruidegom / Témoin du marié (1)
Happy Halloween !
Papier à volonté ! / Papier hier !
En ondertussen / Et entretemps
Plein d’émotions / Veel emoties (+)
Veel emoties / Plein d’émotions (-)
Muziek voor het feest / Musique pour la fête
Prototype du faire-part / Prototype van de uitnodiging
Connais-tu le marié ? / Hoe goed ken je de bruidegom ?
Hoe goed ken je de bruid ?/ Connais-tu la mariée ?
Le compteur dit / De teller zegt
Volgende stap / Prochaine étape
Robe de mariée commandée ! / Bruidskleed is besteld !
Ideëen bij Noz / Fouilles chez Noz
Une mariée sans maquillage / Een bruid zonder make up
Vrijgezellenfeest Pamela / Enterrement de vie de jeune fille (EVJF)
Dit doet me plezier, bedankt !
Ça me fait chaud au cœur, merci !
RDV coiffeur / Afspraak bij de kapper
Kleine grote dag voor de grote dag / Petit grand jour avant le jour J
Mon copain du moment / Mijn beste vriend op dit moment
Minder dan 8 maanden / Moins de 8 mois
Weekend !
Even checken / Petite vérification
Premier achat / Eerste aankoop
Où sont les messages ? / Waar zijn de boodschapjes ?
Ik kijk er echt naar uit / J’ai trop hâte
Wegsignalisatie / Panneaux de signalisation
Transport: Comment arriver chez nous ? / Hoe tot bij ons geraken ?
Ideeën voor het bruidsboeket / Idées pour le bouquet de mariée
Catalogues robes de mariée / Catalogi bruidskledij
What’s in a name ?
Pour la première fois / Voor de eerste keer
Et la réponse / En het antwoord
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
Bijna 1000 bezoekers / Presque 1000 visites
Merci les filles !
Essayage de robe non prévue – Ongepland kleedjes passen
Factory Shopping Messancy
Puzzel van ons / Puzzle de nous
3 ans d’amour / 3 jaar vol liefde
Dossier DJ finalisé / DJ ligt vast
Voyage de noces / Huwelijksreis
Geen huwelijkslijst / Pas de liste de mariage
La robe de la mariée / Het bruidskleed
Suikerbonen / Dragées
Photos de couple – Les endroits / Op zoek naar leuke plaatsen voor foto’s
Proficiat Sven & Kim ! / Félicitations Sven & Kim ! – 08/08/2008
Kleed met bandjes / Robe à bretelles
Rendez-vous avec DJ prévu / Afspraak met DJ staat vast - 14/08/2008
Gefeliciteerd An & Brendan ! / Félicitations An & Brendan ! – 01/08/2008
Foto’s van ons huwelijk / Les photos de notre mariage
Rendez-vous avec le photographe / Afspraak met de fotograaf – 27/07/2008
Op zoek naar een DJ / Recherche du DJ
Jour J en approche / De grote dag komt dichter
Un nom pour un oui / Een merk om ja te zeggen – Cymbeline
Getuige van de bruid / Témoin de la mariée
Gelukkige verjaardag ! / Bon anniversaire ! (11/07)
La recherche du photographe / De zoektocht naar een fotograaf
Bon anniversaire ! / Gelukkige verjaardag ! (08/07)
Voeding voor de blog / Miam pour le blog
Elzas, een heel mooie streek / Alsace, une très belle région
Pour ceux qui viennent de loin / Voor diegenen die van ver komen
Een beetje geduld / Un peu de patience
Pièce montée / Huwelijkstaart
Actuele onderwerpen / Sujets d’actualité
On a quelque chose à vous dire / Wij hebben iets te vertellen
De bedoeling van deze blog / Le but du blog
Félicitations Aurélie et Florent / Proficiat Aurélie en Florent - 14/06/2008
Spelletje / Jeu
Bonne fête des pères pour les Belges / Prettige vaderdag
Donner votre avis / Geef uw mening
La robe de mariée / Het bruidskleed
Binnen 1 jaar / Dans 1 an
Getuigen / Témoins
Agréable surprise / Aangenaam verrast
Thema van het trouwfeest / Le thème du jour J
Menu du jour au Domaine Le Moulin / Dagschotel bij Domaine Le Moulin
Des bonnes vacances en Bourgogne / Hele leuke vakantie in Bourgondië
Prettige Moederdag / Bonne fête des mères pour les Belges
Félicitations Katia & Julien / Proficiat Katia & Julien - 10/05/2008
De zaal staat vast / On a choisi la salle
La fête ne sera pas pareil sans toi Nadège / Het feest zal niet hetzelfde zijn zonder jou Nadège
Rendez-vous avec le curé / Afspraak met de priester
Proficiat Katja & Bert / Félicitations Katja & Bert - 19/04/2008
Déjà 100 / Reeds 100
Wat denken jullie ervan ? / Qu'en pensez-vous ?
LA salle / DE zaal
Wij / Nous
Mes beaux-parents / Mijn schoonouders
Mijn ouders / Mes parents
Lui / Hij
Zij / Elle
Vooruit met de geit ! / C'est parti
Ouf ça c'est fait / Oef dat is gebeurd


Créez votre blog sur Notre-Blog.com
Un service Mariage Annulaire.com Echange DVD, CD, Livres, Jeux



Flux RSS
EVJF
Mariage
0.026 sec